திங்கள், டிசம்பர் 31, 2007

Deepest Sympathies to Comrade Pararajasingam

Dear All,

We are writing this note with a deep sense of gratitude but also with great deal of sadness on the demise of Comrade Pararajasingham.
We heard the news about his death only today (28.12.2007).He was always a very simple,hospitable and socially active and engaged person. In Sri Lanka ,his life was dedicated to protect and upheld the democratic & workers' rights .Even in Germany he carried the struggle and worked with a deep and abiding interest towards the betterment and advancement of all Sri Lankan Diaspora.Comrade Para with his genuine and never fading smile on his face carried on his life long commitment to helping his fellow human beings.His knowledge of the trade union movement and the Tamil Liberation struggle in Sri Lanka was extensive and exemplary.His political legacy for progressive Sri Lankans both at home and abroad was meaningful,truthful and alive.

As fellow travellers, we take this opportunity to pay tribute and politically honor him. Para,our dear friend you are no longer in our midst,but you will always be remembered with love and affection and your memory will remain in our hearts.Good bye ,Para.
As we are unaware the E-Mail address of Para's beloved wife and children ,kindly extend our deepest sympathies to his wife Mrs.Mallika & children.

with kind regards,

Sivagurunathan & Wimal Fernando


இனம், மொழி, மதம் மற்றும்
இன்னபிற எல்லைகளை அழித்தவொரு மனிதனுக்கு
நாங்கள் புரிந்தபடியும்
எங்களுக்குத் தெரிந்தபடியும்
எங்களால் முடிந்தபடியும்
மதிப்பளித்து இறுதி விடைபெற்றோம்.
அமைதி கொள்ள அது போதும்!

சனி, டிசம்பர் 29, 2007

Para "Master"

Australia, Canada, France, Germany,India, Japan, Netherlands, Norway, United Kingdom, United States
e-mail: contact@lankademocracy.org
fax#: 00-1-646-349-1182
website: www.lankademocracy.org

For Immediate Release
27 December 2007

Para “Master” a Powerful Voice of Tamil Dissent

It is with enormous grief that we received the sad news of the sudden death of Kumaraswamy Pararajasingham on his 72nd birthday on 16 December 2007. “Para Master”, as he was respectfully and affectionately called by his friends and colleagues, was a founder Steering Committee member of the Sri Lanka Democracy Forum (SLDF). He was one of the leading activists in the German Chapter of SLDF.

Para Master’s active and continuing participation in the work and activities of the SLDF was only a part of his life-long commitment to his broader struggle against social exploitation and oppression.

The born rebel he was, Para Master’s engagement with the struggle for the emancipation of the people from class and social oppression, particularly the tyranny of the caste system within the Tamil community, commenced with his joining the Lanka Sama Samaja Party (LSSP) very early in his life and rejecting the politics of narrow nationalism. However he along with his comrades, did not hesitate to rebel against the leadership of the LSSP when it began to enter its era of coalition politics by associating with the Sri Lanka Freedom Party (SLFP).

Para Master was a committed trade union activist primarily associating and working with the then powerful Ceylon Mercantile Union (CMU).

Para Master also played a very leading and active role in the Jaffna Branch of the of the Movement for Inter-Racial Justice and Equality (MIRJE) which was founded following the enactment of the PTA in 1979 with the escalation of the ethnic conflict and the proliferation of gross human rights abuses by the police and security forces particularly in the northern province of Sri Lanka.

As the culture of violence and repression became internalised and began to dominate Tamil politics and the space and opportunity for free expression began to disappear, Para Master with his family, like many other Tamils, went into exile.

In exile Para Master did not seek satisfaction in the comfortable life styles that most other Tamils did. His deep and abiding commitment to the struggle against tyranny and oppression found reflection in his continuing work in the field of defending human rights and literature. He edited and published a socio-political and literary magazine known as “Sinthanai” (Thoughts) that carried stories, poems and articles that reflected an alternative viewpoint.

Even as the LTTE sought to extend its tyrannical grip of expatriate Tamils by denying freedom of expression by intimidation and violent means, Para Master along with like-minded progressive colleagues, devised literature as the platform on which LTTE’s tyranny and its claim for “sole representation” of Tamils was to be challenged. The “Ilakiya Santhippu” (Gathering of Literature), an event held every few months in different capitals in Europe for the last two decades, where hundreds of progressive writers and campaigners gather to discuss and deliberate, has become the rallying platform for the dissenting community among expatriate Tamils.

We take this opportunity to convey our deepest sympathies to Para Master’s wife and life-long companion Mallika, his son Santhush, daughter Uma, son-in-law Murali and daughter-in-law Dinesha, all of whom have in their own right developed into notable writers and campaigners of human and democratic rights for which Para Master stood for.

A powerful voice of the dissenting Tamil community has been stilled by Para Master’s death. His departure is a great loss not only to the SLDF as an organisation of which he was an integral and important part, but also to many of the other organisations and individuals with whom he worked with. But we have no doubt that the legacy he has left behind by his selfless, varied, long and outstanding contribution will remain honoured and remembered.

Sri Lanka Democracy Forum

SLDF Statements are drafted by its twenty member Steering Committee.

For Media Queries Only Contact: spokespersons@lankademocracy.org
SLDF Spokespersons: Rengan Devarajan and Ahilan Kadirgamar

Sri Lanka Democracy Forum Mission Statement

Sri Lanka Democracy Forum is a community that shares a commitment to a democratic and pluralistic vision of Sri Lanka. We recognize that in addition to the loss of lives, the costs of war also entailed the erosion of democracy, the demobilization of pluralistic and independent social movements, and the further victimization of marginalized communities. In that context, we believe that movement towards a just and sustainable peace must be accompanied by the reconstruction of a democratic community that protects and promotes social justice, and the individual and collective rights and freedoms of all communities in Sri Lanka. We are in solidarity with, and have a commitment to support the efforts of marginalized communities to address past injustices, whether such injustice was based on the suppression of dissent, economic disempowerment, and/or on ethnic, gender or caste discrimination at the national or regional level. Among other efforts, we seek to proactively support grass roots movements that seek to expand and revitalize conditions for a vibrant, pluralistic and independent civil society that nurtures freedom of conscience, diverse political affiliations and an independent media. Thus, we believe that the terrain for engagement is not merely macro-political policy, but also economic decision-making, cultural production, and diverse local struggles furthering democratization in all spheres of life.

The Sri Lanka Democracy Forum had its inaugural meeting in Toronto, Canada in 2002.

எப்படி ஆறுவேன் அண்ணா?

கண்ணீர் அஞ்சலி

சொந்தத்தின் கவலையை
சொந்தப் பாசையில் சொல்லிக் கதறியழ வைத்துவிட்டாயே
அண்ணா உனக்குத் தங்கையாகக் கால் நூற்றாண்டிற்கு அப்புறமாக
ஒரே தாய் வயிற்றில் பிறந்தேனே.

சின்னக்கால நினைவுகள் சிலையாக என் நெஞ்சில் பதிந்திருக்கின்றன.
எனக்கு நீங்கள் பரிசாகத் தருகின்ற புத்தகங்களும் நல்லூரில் இருந்த போது என்னுடனும் அக்கா பிள்ளைகளுடனும் மொட்டை மாடியில் பட்டம் கட்டி விடும் நினைவுகளும் என் நெஞ்சில் இன்றும் பசுமையாகப் படர்கின்றன.

அந்த நினைவுகள் எல்லாம் என் கண்ணீராய் ஓடுகிறது.
உனக்குத் தீர்க்கதரிசனம் தெரிந்ததோ?
எங்களை விட்டுத் விட்டுத் திரும்பாத இடத்திற்கு போகப் போகிறாய் என்பதற்காகவா இருபத்துநான்கு வருடங்களிற்குப் பின் இரத்த பாசங்களுடன் வந்து நின்று உறவாடினாய்?
என் அண்ணாவே இன்று உன் உறவுகளை கண்ணீரோடு கதற விட்டு மீளாத்துயில் கொள்கிறாயே. நான் எப்படி ஆறுவேன் அண்ணா?

பாசமுள்ள தங்கை மாயா
Dear Mrs.Pararajasingam & the children,

It was with deep sorrow that we took the message regarding the demise of Para. I still remember Para's hurried visit to my place with you all amidst a lot of other commitments. Para's courageous activities in Jaffna during the infamous emergency rule of JRJayawardene in 1978, is vivid in my memories. I can never forget his role during those days. All of you can take pride for having been his closest associates in his untiring social activity for well over four decades.

Our deepest sympathies over his loss not only to you all but also to hundreds of others in whose defence he stood steadfast.

Jeganathan, Sri Lanka

மாமா மாமா எங்களை ஏன்
விட்டு விட்டுப் போய் விட்டாய்

சின்ன மனதிலே மங்கலான நினைவுகள் எல்லாம்
தந்து விட்டு ஏன் பறந்தாய்
பறந்தாய் ஜேர்மனிக்கு என்று அல்லவா
இருந்தோம்! பறந்தே விட்டாயே

அய்யோ தேடுகின்றோம் எம் இதயங்களை
உலுக்கி, ஏமாற்றி விட்டாய்
சிறு வயதில் எம்முடன் ஓடித் பிடித்து
விளையாடினாய். ஆனால் திரும்பி வந்தாய்
இன்று உன் மனைவியையும் எம்மையும்
கதற விட்டு எங்கு ஒடினாய்…

மருமக்கள், கனடா

இன்று இந்த இறுதிநிகழ்வில்
கலந்தகொள்ளமுடியாமல் போனது
நான் எதிர்பாராத ஒன்று. அதனால்;
எனது இரங்கல்செய்தியை தோழர்
பராவின் இறுதிச்சூழலுக்குள்

புலம்பெயர்ந்து வாழ்தல்
~பாய்விரித்தால் படுத்துறங்கும்
நாய்ச்சாதி| என்று
காலங்களை, அதன் ஈழஅறிவினை
தூசாய்த் தட்டிவிட்டது
மாற்றுக் கருத்துக்களின் முளைப்பும்
தொடர்ச்சியும் என்பது
நம்பக்க நியாயம். ஆம் இந்த உழைப்பு
ஆரம்பகாலங்களில் வித்தாய்
இடப்பட்டதில் தோழர் பரா
அவர்களின் பணி புகலிடத்தில்
தொடங்கிற்று. சுமார்
ஆண்டுகள் அது சஞ்சிகைகள்,
இலக்கியச் சந்திப்பு,
ஜனநாயகத்துக்கான குரல்கள்,
மனிதஉரிமை மீறல்களின்
அம்பலப்படுத்தல்கள், தலித் மாநாடு...
என பரந்து விரிந்து
செல்வதற்கான வித்தை 80 களின்
ஊன்றிவளர்த்தவர்களில் பராவுக்கு ஒரு முக்கிய

எமது முந்தைய தலைமுறையாக
அவர் இலங்கையிலேயே இடதுசாரியச்
சிந்தனை முறையில் வளர்ந்து
இயங்கி சாதாரண மனிதவாழ்வின்
எல்லையைத் தாண்டியவர்களில்
அவரும் ஒருவர். இதே செயல்
துடிப்பு புகலிடவாழ்வில்
தொடர்ந்தது. தலைமுறை இடைவெளியை
அழித்தவர் அவர். அடுத்த
தலைமுறையை கோரைப் புற்களாக
பார்க்கும் அனுபவவாத
மிரட்டல்களை அவர் ஒருபோதும்
எடுத்தவரல்ல. ஒரு நண்பனாக ஒரு
தோழனாக ஏன் ஒரு குழந்தையாகக்கூட
பழகும் வல்லமையும் இயல்பும்
அவரை சிரித்த முகத்துடன்
எம்மிடம் காண்பிக்கும்.

விடுதலை அரசியல்,
இடதுசாரியச் சிந்தனை என பேசிப்பேசியே
குழுவாதம கொண்டு;
விமர்சனத்தை முட்கம்பிகளில்
தொங்விட்டு இறுதியில்
மனிதாபிமானம்கூட அற்றுப்போன
வாழும் புத்திஜீவிகளிடை பரா
அவர்களின் நேர்மையும்
மனிதநேயமும் பளிச்செனவே தெரிகிறது.
அரசியலை வாழ்வாய்
வரித்துக்கொண்டவர் அவர். இன எல்லைகள்
சாதி எல்லைகளை தாண்டி அவர்
பேசியதைவிட, செய்து
காட்டியது அதிகம்தான். தனது
குடும்பத்தையே அரசியல்மயப்படுத்திய
அவரின் ஆளுமையும்
செயல்நேர்மையும் மதிக்கப்படவேண்டியவை.
இறுதிவரை அதை இயல்பான
வாழ்ந்து காட்டியவர் பரா

ஒரு மனிதஜீவி மரணித்த சூழல்
அந்த ஜீவியின் நல்அம்சங்களை
வைத்துவிடுகிறது, அல்லது
கண்டுகொள்ளாமல் இருப்பதை
கண்டுகொள்ள வைத்துவிடுகிறது. பரா
அவர்களின் மரணம்
உரசிக்காட்டியதை இந்த இறுதிஅஞ்சலி
வெளிப்படுத்தி நிற்கிறது. புகலிட
இலக்கியம் உள்ளவரை,
குரல்வளைகளின் மீதான அச்சம்
நிலவும்வரை பரா அவர்களின் நினைவும்
எம்முடன் வாழும்.

பெரிதாக கிழித்துவிடுவதற்கு
எம் மண்டைக்குள்
விரிந்திருப்பது பனை ஓலைகளல்ல... நாம்
வேர்கொண்டு நிற்பது
மனிதஇருப்பின்மீதான அக்கறையில்தான்
என்றபடி உறக்கமுற்ற எம்
தோழர் பரா
அவர்களிற்கு எனது இறுதி
-ரவி (சுவிஸ்)

Memories of Para Uncle

Like a beautiful fall leaf falling off a weak brittle branch, which was once strong, you left the rest of us by ourselves

You were always smiling
Giving us and yourself joy
However, you left happily, leaving us sad

Your presence was always graceful
With joy and happiness, your laughter brought smiles
To all of our faces

Every minute with you was a wonderful moment
You are nice when you play cards
With me, everyday

The time we spent together sharing
Little moments was something
I will treasure the most

Your visit was unexpected, after so many years
You came and brought joy to our families
In many ways possible

You had left unexpectedly and we all wish
To see your joyful smile, just one last time.

-Jaianesha, Abinesha, & Krishnesha Elanko
-Jathavan & Rugethan Asohan
25th of December 2007 Maple Canada

"Ich kann nicht glauben"

Ich kann nicht glauben, dass du Heim gegangen bist. Ich kann es immer noch nicht begreifen. Ich will morgens aufstehen und denken, dass es einfach nur ein Traum ist und ich dich wieder sehen kann. Doch wenn ich in die Realität schaue, merke ich dass ich dich nie wieder sehen kann. Der 17.Dezember 2007 ist ein Tag, den ich gern rückgängig machen würde. Ich stand auf und hörte nur von meinen Eltern, dass du gestern Abend Abschied von uns genommen hast. Warum hattest du so eilig von uns zu gehen???? Wir hätten Weihnachten und Neujahr so toll und wunderschön in Berlin feiern können. Du hast mehrmals am Tag schon angerufen und wolltest wissen, wann wir genau in den Weihnachtsferien kommen. Du warst sehr fröhlich, als du hörtest, dass wir am 24.Dezember kommen. Du hättest nur eine Woche zu warten gehabt, aber du bist von uns gegangen. Wenn Alter für Dein Grund ist, dass du von uns gegangen bist, dann kann ich es nicht glauben. Wenn du krank warst und deshalb Abschied von uns genommen hast, dann kann ich es nicht glauben. Wenn du es gewollt hast von uns zu gehen, kann ich nicht glauben, da du ein Mensch bist, der sein Leben genossen hat. Ich werde dich immer in Erinnerung haben!

Bairave Sivarajan

I Miss You Grandpa

It seems like yesterday,
that you were with us.
Memories of you still
running through my mind.
You were funny, smart, kind & caring,
joyful, nice and love children.
When I close my eyes, I think of you.
I realize that you are gone
and not coming back.
I am so sad that you are gone,
nevertheless, inside you are still with me.
You will be gone, but I can see you in my eyes
when I think of you.
You are loved very much
by family, friends, and I.
I miss you very much!

Preeyanha Perapaharan


From: Sivapalan

122, Second Cross Street
25th Dec. 2007

I would like to pen few words about Com. Para who has passed away few days back in Germany . Following his migration to foreign in early 80's I lost contact with him, even though I received some letters and SINTHANAI magazine.

I came to know him in 70's when he was the area representative of the office in Jaffna. Being a political conscious animal he was active in the trade union movement and involved in political activities of the day. He will be remembered in the heroic struggles of the working class in the north such as Paranthan Chemical factory strike and garment struggle. Also actively participated in the formation of the MIRJE which played in an active role in the democratic struggles of the Tamils.

Also the member of the forth internationals Sri Lankan sections he was the keen follower of the developments of the working class movement world-wide.

My sympathies are with his family on the sad occasion.


Rauf Mohamed Cassim

A reply will never be received .

I sent a birthday card electronically on 16.12.07. Asked his TP nr to discuss on poverty alleviation. Awaited for 2 days no reply. Rang our common friends Yogaratnam in Paris and Jeyakumar at Stuttgart, but could not get at them. While searching my old correspeondence with Para to get his Tp nr Rajan called to telll me the demise of com Para.
We both were in the same political party and the Trade Union, but was fortunate to meet Para in Stuttgart last yr. However he claimed great comradeship and the right to addressed me as comrade with close affection and respect.
He strongly supported and demanded the right of Northern Muslims to return to their place of origin. His devotion to Ilakkiya Santhippu is unparallel. Many of his other activities towards the left politics of SriLanka and the world witness in his demise, as a loss that is irreparable.
May his soul attain Sivapatham.
My deepest condolences to his wife and children on behalf of the Muslims of the North for whose cause he did his best.

Rauf Mohamed Cassim
Oslo, Norway


எம் எல்லா நிகழ்வுகளுக்கும் தந்தையாக இருந்த ஆழ்ந்த சிந்தனை இன்று அமைதியாக துயில் கொள்கிறது. இதயம் கனத்து கண்கள் பனிக்கிறது உங்கள் நினைவுகளை மீட்கும்போது.
தயவு செய்து அமைதியாக சிலநிமிடங்கள் உங்களுடன்..
உங்களிடம் கற்கத் தவறியவைகளை,கேட்டறியத் தவறிய வரலாறுகளை சொல்லிக்கொடுங்கள்; எதிர்ப்புக்கள், அவமானங்கள் ,கேலிகள் எதற்கும் ஆத்திரமடையாமல் அமைதியாக ஆனால் உங்கள் கருத்து, கொள்கைகளில் ஆணித்தரமாக இருந்துபோராடுவதை சொல்லிக்கொடுங்கள்; உங்கள் அன்பான மொழியை, அரவணைப்பை, சந்தோசமான சிரிப்பை சொல்லிக்கொடுங்கள்; உங்களுடன் விவாதிக்கத்தவறிய விடயங்களை எண்ணி இப்போ வருந்துகிறேன்; தோழர்கள் பலரின் இழப்பு எம்மை பலவீனப்படுத்தி இதுதான் மனித வாழ்க்கை என்று பலப்படுத்தி செல்கிறது. இழப்பின் ஆழமான வலியை இன்னும் இன்னும் ஆழமாக என் அன்னையின் இழப்பில் உணர்ந்தவள் நான். உங்களை இழந்து துடிக்கும் உறவுகளுடனும் ,நண்பர்களுடனும் எமது துயரையும் ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். என் குடும்பத்தில் ஒருவரை இழந்த துயர் என்னை வாட்டுகிறது.

றஞ்சி, Frankfurt

புதன், டிசம்பர் 26, 2007

Größer als Pyramiden, als der Himalaya, als alle Wälder und Meere ist das
menschliche HERZ - es ist herrlicher als die Sonne, Mond und alle Sterne,
strahlender und blinkender.... es ist unendlich in seiner LIEBE!
-Heinrich Heine-

Liebe Mallika, Uma und Santhus!so wie Dinesha & Muraly!
Wir trauern mit euch.

Eure Ramya, Jaya, Deepthi und Purnima.

Liebe Malika,

mit großer Trauer habe ich vom Tod Deines lieben Mannes gehört. Mein herzliches Beileid für dich und Shana und Santush und die Enkelkinder. I'll be remembering Para as a lovely "grandpa" for Nadja, as a very friendly man, as a hero fighting for justice and peace.

Herzliche Umarmung
I hug you

Love Ingrid, 19.Dezember 2007

Dear Malika,

With great sadness we have learned that Para died so suddenly yesterday. Our thought are with you and your children. We hope you will find some comfort in remembering his love, care and warmth he had to you, his family and his friends. We will miss him too. He will always be in our memories as a passionate socialist, who transformed his analytical thoughts ---- tireless political work and generous solidarity with those who needed it.

With love,

Barbara& Ranjith, 17.Dezember 2007

Dear Malika

Yesterday evening we have been informed by Jolveij that Para unexpectedly passed away. Please offer our deep condolences both to you and your children. We are very sad about the sudden death of Para, whom we held -and will hold- in high esteem since he was forced to leave Sri Lanka and stayed with us in Berlin in our flat for some months in the beginning of eighties. For us Para had a natural and rare gift of representing and combining so many values. On the one side Para has a conscious and permanently tired less revolutionary who struggled and lived for a better society and against discrimination in all his different fields of political activity. Para has on the one hand the experienced and never sectarian political animal who was capable to collect and organize people in completely different social environments by always taking up their needs and their everyday-consciousness. On the other hand Para was a warm-hearted and emphatic person who has patient and had a real interest in an individual opposite.
Therefore we remember him with great gratitude and respect. We are thankful that we could meet such a remarkable human being.
We can therefore also imagine how you feel about the loss of your husband and farther. We wish all of you strength to endure such a cruel stroke of fate. We shall be close to you with your grief.

Michael and Martina
Berlin, December 18th 2007

Dear Mallika, Santhush & Uma Pararajasingham
Please accept out Heartfelt Condolance

Royston Fernando, Our behalf of the Sri Lanka Readers Forum, Germany

Liebe Mallika,
Dir und Deinen Kindern wünschen wir viel Kraft, um diesen schweren Verlust
tragen zu können. Anette und ich sind in tiefer Trauer bei euch. Para wird für
immer uns im Gedächtnis bleiben!

Roland und Anette

சிறகுகளை என் நெஞ்சில் அடித்துவிட்டு....

சிறகுகளை என் நெஞ்சில் அடித்துவிட்டு சென்ற சிந்தனையாளனே
இறகு வளராக் குஞ்சுகளாக அன்று ஒரு கூட்டில் வாழ்ந்தோம்
அன்று இடியும் மின்னலும் உரசும் போது என் சிறகுகளுக்குள்
அடைக்கலம் புகுந்தாய்
இன்று உன் நெஞ்சில் இடி விழும்போது ஏன்
என் சிறகுகளை மறந்துவிட்டாய்
ஐயோ, இளவயது நினைவலைகள் என் நெஞ்சை உறுத்துகின்றதே
இன்று வான் நோக்கி சென்று விட்ட என் இனயவனே

அன்று உன் பிஞ்சு கைபிடித்து நல்லூர்
மண்ணெல்லாம் நான் கூட்டி சென்ற கடமை முடிக்கவோ
கால் நூற்றாண்டு கழிந்து கனடா மண் வந்து
என் கைபிடித்து நான் கால் தடம் புரளாமல்
என்னைக் கூட்டிச்சென்றாய்

திரும்ப வருவாய் என்று அல்லவோ இருந்தேன்
திரும்பாத ஊர் போய்விட்டாய்
பாசபந்தங்களில் இரத்த பாசத்துக்கு எல்லை இல்லை.

மாசற்றவனே என் இரத்தம் உறையும் மட்டும்
வாச மலராய் என் இதயத்தில் நீ வீற்றிருப்பாய்.

இரத்தினேஸ்வரி (மூத்த சகோதரி)

செவ்வாய், டிசம்பர் 25, 2007

பரா என்ற சிந்தனையாளனுக்கு எமது அஞ்சலி

சாதாரண மனிதர்களின் மரணம் தனி நபர்களின் இழப்பாகவே கருதப்படுகின்றது.

சமூக மாற்றத்திற்காக அர்ப்பணிப்புடன் செயலாற்றியவர்களின் மரணம் ஒரு சமூகத்தின் இழப்பாகவும், வலியாகவும் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகின்றது.

தோழர் பாரா என்றும், பரா மாஸ்ரர் என்றும் இலங்கை தீவின் அரசியல் தளத்திலும், புலம் பெயர் அரசியல், இலக்கிய சூழலிலும் அறியப்பட்ட ஒரு சமூக அக்கறையாளரது மரணம் வெறுமனே தனிநபர்களின் இழப்பாக கருதி விடமுடியாது. இது ஒரு சமூகத்தின் இழப்பிற்கான வலியை எம்மிடையே உருவாக்கியுள்ளது.

இடது சாரிக்கொள்கை இளம் பருவக்கோளாறு என்ற கருத்தியலை உடைத்து
இளமை தொட்டு வாழ்ந்து முடிந்த காலம் வரை தான் கொண்டிருந்த இடது சாரிக்கருத்துக்களோடு சகல தளங்களிலும் தன்னை அடையாளப்படுத்தியவர் தோழர் பரா அவர்கள்.

மாக்சீய தத்துவம் என்பது வெறுமனே அறிக்கையிட்டு கொள்வதற்காக அல்ல. அது ஒரு சமூக மாற்றம் குறித்த செயற்பாட்டு தளத்திற்குரியது.

இனங்களுக்கிடையிலான ஐக்கியத்தையும், இன சமத்துவங்களையும், மனித நேயப்பண்புகளையும், மனித உரிமைகளையும், அதற்கான போராட்டங்களையும், சகல ஒடுக்கு முறைகளுக்கு எதிரான போராட்டங்களையும் மாக்சீய தத்துவம் வலியுறுத்துகின்றது.

1920 களின் இறுதியிலும், 1960 களின் நடுப்பகுதியிலும் சர்வதேச சோசலிச முகாம்களிடையே ஏற்பட்டிருந்த தத்துவார்த்த முரண்பாடுகள் இலங்கை தீவின் இடது சாரிக்கட்சிகளிடையேயும்
பிளவுகளை ஏற்படுத்தியிருந்தது.

அங்கொன்றும் இங்கொன்றுமாக சம தரையில் அவிட்டு விடப்படட்ட உருளைக்கிளங்கு மூடையைப்போல் இலங்கைத்தீவின் இடது சாரிகள் திசைக்கொன்றாக சிதறி செயலாற்றியிருந்தாலும்., இதனால் ஒன்று பட்ட ஒற்றுமையின் பலத்தை அவர்கள் இழக்க வேண்டிய தவிர்க்க முடியாத சூழலுக்கு முகம் கொடுக்க நேரிட்டிருந்தாலும் இறுதி வரை தாம் கொண்டிருந்த தத்துவார்த்த சிந்தனைகளை முன்னெடுத்து சென்றிருக்கின்றார்கள்.

இன்று வரை இடது சாரி கட்சிகளின் மூத்த தலைவர்கள் பலரும் மரண அச்சுறுத்தல்களுக்கு மத்தியிலும் மாற்றங்களுக்காக ஐனநாயக வழியில் உழைத்து வருகின்றார்கள். இது இடதுசாரிக்கொள்கையின் உறுதிப்பாட்டை வெளிப்படுத்துகின்றது.

அந்த வகையில் இலங்கை வர்த்தக ஊழியர் சங்கத்தின் ஊடாக தொழிற்சங்க போராட்டங்களில் தன்னையும் முன்நிலையில் நிறுத்தி இடது சாரி சிந்தனைகளோடு பல போராட்டங்களில் தோழர் பரா அவர்களும் உறுதியாக ஈடுபட்டிருந்தவர்.

புரட்சிகர மாக்சீயக்க கட்சி, நீதிக்கும் சமத்துவத்திற்குமான இயக்கம் போன்ற இடது சாரிக்கொள்கைகளை முன்னெடுத்து சென்ற அமைப்புகளோடு பிரதான உறுப்பினராக இணைந்து செயலாற்றியிருந்த தோழர் பரா அவர்கள் தென்னிலங்கை இடதுசாரி, முற்போக்கு சக்திகளுடனான உறவுகளை உரிய முறையில் பேணி வந்தவர்.

புலம்யெர்ந்து வாழ வேண்டிய சூழலுக்குள் தள்ளப்பட்டிருந்த தோழர் பரா அவர்கள் புலம் பெயர் சூழலில் மாற்றுக்கருத்துடையவர்களின் எண்ணிக்கைப்பலம் என்பது குறைவான ஒரு காலச்சூழலில் சிந்தனை என்ற சஞ்சிகையை துணிச்சலோடு வெளியிட்டு தனது அரசியல் உறுதிப்பாட்டை பலத்த சவால்களுக்கு மத்தியில் வெளிப்படுத்தியிருந்தவர்.

புலம் பெயர் நாடுகளில் இன்று வரை தொடரப்படுகின்ற இலக்கிய சந்திப்புகளின் பிதாமகன் இவர்தான் என்பது மட்டுமன்றி, தான் மட்டுமன்றி தனது குடும்பத்தினரையே அரசியல், இலக்கிய துறைகளில் ஈடுபடுத்தியிருந்தவர்.

தோழர் பரா அவர்களின் மனைவி மல்லிகா அவர்களும், அவரது மகளான உமா அவர்களும்
புலம் பெயர் சூழலில் இன்று வரை நிகழ்ந்து வரும் பெண்கள் சந்திப்பிற்கு அத்தி வாரம் இட்டவர்கள் என்ற சிறப்பும் இவரது குடும்பத்தின் சமூக அக்கறையை அடையாளப்படுத்தியிருக்கின்றது.

தோழர் பரா அவர்களின் மகன் சந்தூஸ் அவர்கள் தனது தந்ததையின் வழியிலும், அரசியல் இலக்கிய நோக்கிலும் இன்று செயலாற்றி வருகின்றார். தனது தந்தையின் முயற்சிகளை முன்னெடுத்து செல்வார் என்ற நம்பிக்கை புலம் பெயர் சூழலில் இன்று பரவிப் பாய்ந்திருக்கின்றது.

தமிழ் தேசியம் என்பது இன்று தவறான முறையில் கொண்டு செல்லப்படுகின்றது. தமிழ் மொழியை பேசும் இஸ்லாமிய மக்களை விரோதித்து, அப்பாவி சிங்கள மக்களை எதிரிகளாக கணித்து தமிழ் தேசியம் என்பது பிற்போக்கு சகதிக்குள் விழுந்து புதைந்து விட்டது.

மாற்றுக்கருத்துடைய ஐனநாயக சக்திகளின் சுதந்திரமான செயற்பாடுகளுக்கு தடை விதித்து தமிழ் தேசியம் என்பது தன்னாதிக்க மோகத்தில், தனித்தலைமை வெறியில் பிற்போக்கு சகதிக்குள் இருந்து செயலாற்றி வருகின்றது.

இவைகளை தனது விமர்சனப்பார்வைக்கு மட்டும் எடுத்துக்கொண்ட தோழர் பாரா அவர்கள் முற்போக்கு தமிழ் தேசியத்தை என்றும் ஆதரிப்பவராகவே இருந்திருக்கின்றார்.

தமிழ் தேசியம் என்பது பன்முகச்சிந்தனைகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் என்பதை வலியுறுத்தியவர் தோழர் பாரா அவர்கள்.

ஈழப்போராட்ட வரலாற்றில் நல்ல இடதுசாரிச்சிந்தனைகளை அறுவடை செய்வதில் தவறுகள் நடந்திருக்கின்றன. ஆனாலும், சப்பாத்துகளுக்கு அளவாக கால்களை வெட்டிக்கொள்ளாமல் இன்றைய ஐதார்த்த சூழலுக்கு ஏற்றவாறு, அந்த அறுவடைகள் இன்னமும் நடந்து கொண்டுதான் இருக்கின்றது.

புலம்பெயர் சூழலில் இடது சாரி முற்போக்கு சிந்தனைகள் அறுவடைக்கு வருவதற்கு மூலகாரணமாக இருந்தவர்களில் தோழர் பரா அவர்கள் பிரதானமானவர்.

தோழர் பரா போன்றவர்களின் சிந்தனைத்தாக்கங்களில் அடிப்படையில் இருந்துதான் ஒன்றிலிருந்து இன்னொன்றாக பல்வேறு நவீன சிந்தனை போக்குகளும் புலம் பெயர் சூழலில் இன்று தோன்றியிருக்கின்றன.

தோழர் பரா என்ற சிந்தனையாளருக்கு எங்களது இறுதி மரியாதை!
அவரது குடும்பத்தவர்கள், உறவினர்கள், அரசியல், இலக்கிய நண்பர்கள், தோழர்கள் அனைவருக்கும் ஆறுதல் கூறுகின்றோம்.

சர்வதேச பிராந்தியங்களின் ஒன்றியம்
ஈழ மக்கள் ஐனநாயக கட்சி! ஈ.பி.டி.பி


Dear Sivarajan,

The news of our friend Para's death was a terrible shock to me. I had no idea that his illness was so serious and had hoped to hear from Mallika that he was up and about again.

There is so little one can say, Sivarajan; please do let me know if there is anything I can do. I should be only too glad if I could express my sympathy in some practical way.

Yoganathan Putra, Mon, 17 Dec 2007 08:23:36

மின் தமிழ் குழுமம் அஞ்சலிகள்

பரா மாஸ்டர் (அப்படித்தான் நாங்கள் அவரை அழைப்போம்) எப்போதும் புன்னகை
தவழும் முகமுடையவர். இனிமையாகப் பழகுபவர். கருத்து என்று வரும் போது
தீவிரமடைந்துவிடுவார். எத்தனை இலக்கிய சந்திப்புக்கள் உடனிருந்து செயல்
பட்டிருப்போம்! அவரது துணைவி மல்லிகா சிங்களவர். அழகான தமிழ்ப் பெண்ணும்
கூட. அவர்கள் பெண், மாப்பிள்ளை என்று குடும்பமே சமூக ஆர்வலர்கள்.
கூட்டுச் செயல்பாடு உடையவர்கள். மானுட அன்பு கொண்டவர்கள். வன்முறை
எதிர்ப்பாளர்கள். மிகக் கடினமான சூழலில் கூட அயலகதிலிருந்து நாட்டு
விடுதலைக்கு, மானுட சுதந்திரத்திற்குப் பாடு பட்டவர்கள். பரா மாஸ்டர்
இல்லாதது ஐரோப்பிய இலக்கிய சூழலுக்கு கை ஒடிந்தது போல. முதலில் கலைச்
செல்வன், பின் புஷ்பராஜா, இப்போது பரா மாஸ்டர். நண்பர்களை இழந்து கொண்டு
நா.கண்ணன் , nkannan@gmail.com

மதிப்புக்குரி ய திரு பரராஜசிங்கம் அவர்கள் மறைவுக்கு வருந்துகிறோம்
தமிழ் ஆர்வலரான அன்னாரது ஆன்மா சாந்தி அடைய
இறைவனை ப்ரார்த்தனை செய்கிறோம்
அன்னாரது துணைவியாருக்கும் அவரது குடும்பத்தார்
அனைவருக்கும் இறைவன் மனச்சாந்தி அளிப்பானாக

ஐரோப்பிய நாடுகளில் தமிழ் இலக்கிய வட்டங்களை ஏற்படுத்தி சாதனைகள் பல செய்த தமிழ் ஆர்வலர் திரு.பரராஜசிங்கம் அவர்கள் ஜெர்மனியில் காலமனார் என்ற
செய்தியறிந்து வருந்துகிறோம். துணைநலத்தை இழந்து வாடும் அவரது துணைவியாருக்கும் இல்லத்தாருக்கும் தமிழ்த்திணை இணைய இதழ் சார்பிலும், சி.பா.ஆதித்தனார் அனைத்திந்திய இதழியல் கழகம் சார்பிலும் ஆழ்ந்த இரங்கலைத்
தெரிவித்துக்கொள்கிறேன். ''இயற்கை இதுவென தேறுவோம்"
கனத்த நெஞ்சுடன்,
முனைவர் தி.நெடுஞ்செழியன்,tamilthinai@gmail.com

அன்னாரின் மறைவுக்கு எனது ஆழ்ந்த இரங்கலைத் தெரிவிக்கின்றேன்.
திரு. பரராஜசிங்கம் அவர்களின் இழப்பு தமிழ் கூறும் நல்லுலகம் கொண்ட இழப்பு.


Vor vielen Jahren begegneten wir uns
In der Fremde.
In einem von unserer Heimat so weit entfernten Land
Wir kannten uns vorher nicht.
Als wir uns begegneten,
haben wir uns sofort angefreundet,
es war als ob wir uns schon immer gekannt hätten.

Seitdem betrachteten und beobachteten wir zusammen
die komplizierten und wechselhaften
politischen Entwicklungen in unserer Heimat.
Wir gingen vorwärts hin auf einen Zweck und ein Ziel
mal gingen wir zusammen,
mal gingen wir getrennt.

Wir argumentierten viel, hatten auch Meinungsverschiedenheiten,
aber wir waren uns einig in unserem Ziel.
Gemeinsam erhoben wir unsere Stimme
Gemeinsam gingen und demonstrierten wir
um eine menschenwürdige Gesellschaft zu erreichen.

Lieber Para,
Du warst ein Freund für mich.
Du warst ein Genosse für mich.
Du warst ein Kamerad für mich.
Du warst ein Ratgeber für mich.
Du warst eine Stärke für mich.

Es ist ein unerträglicher Verlust für uns.
Dein unerwarteter Abschied hinterlässt uns voller Trauer.
Wir verabschieden uns von dir,
doch die Erinnerung an dich
bleibt für immer in unseren Herzen.

Lieber Genosse
Lieber Freund
Du bleibst in meiner Erinnerung, bis an mein Lebensende!

Ranjith Henayaka Arachchi.


அமைதியான அந்த ஆளுமை சரிந்துவிட்டது.

‘பராமாஸ்ரர்’ என்று அறியப்பட்ட குமாரசாமி பரராசசிங்கம் அவர்கள் எமைவிட்டு பிரிந்துவிட்டார். இடதுசாரி பராம்பரியங்களின் எஞ்சியிருந்த தோழமைகளிலொன்று எமக்கு பிரியாவிடை தந்துவிட்டது. இளமைகாலங்களில் ஒரு தொழிற்சங்கவாதியாக தனது பொதுவாழ்வை ஆரம்பித்த பராமாஸ்ரர் அவர்கள் ஒடுக்கப்பட்ட மக்களின் மீட்சிக்காக தனது 72 வயதின் இறுதி மூச்சுவரை ஓயாது உழைத்தவர். புகலிட இலக்கிய அரசியல் பரப்பில் பராமாஸ்ரர் அவர்களின் பங்கு அளப்பரியது. இலக்கியசந்திப்பின் தொடர்ச்சி, வளர்ச்சி, சாதனை என்று எதை பட்டியலிட்டாலும் இவரது பங்கின்றி அவை சாத்தியமில்லை எனலாம். தமிழ் மக்களின் விடுதலை என்பதை ஒரு விரிந்த, பரந்த, அகன்ற ஒரு பார்வையோடு அணுகியவர் அவர். ஐரோப்பிய மட்டத்தில் சந்திப்பு, கூட்டம் என்று எந்தவொன்றிலும் மலையக தோட்ட தொழிலாளர்கள் பற்றிய ஒரு குரல் ஒலிக்கின்றது என்றால் அங்கே பராமாஸ்ரர் எனும் உருவம்தான் முன்னால் தெரியும். அதேபோன்று முஸ்லிம்களுக்கு எதிரான வன்முறைகளை தொடர்ச்சியாக கண்டித்து வருபவராக முஸ்லிம்களின் வரலாறு, வாழ்வு, அரசியல் பாரம்பரியம் என்று அத்தனையையும் விரல் நுனி தகவல்களாக கொண்டு திரியும் ஒரு நடமாடும் நூலகமாக அவர் வாழ்ந்திருந்தார். முஸ்லிம்கள், கிழக்கிலங்கை மக்கள், தலித் மக்கள் என்று தமிழ் சமூகத்தின் விரவிகிடக்கும் அகமுரண்பாடுகள் தீர்க்கப்படும் நாள்தான் தமிழ் மக்கள் விடுதலையடையும் நாள் என்று திடமாக கூறி அதை நோக்கியே தனது செயற்பாடுகளை வகுத்து கொண்டவர் அவர். யாழ்மையவாதத்திற்கெதிரான எமது போராட்டத்தின் ஆளுமை மிகு தூண்களிலொன்று சரிந்து விட்டதாகவே அவரது மரணத்தை நாம் உணருகின்றோம்.


Sleep well Comrade!

பதினேழு வருடங்கள் முன்னதாக பெர்லின் இலக்கியச்சந்திப்பில்தான் பராவை முதன்முறையாகப்பார்த்தேன். முதல் தோற்றத்தில் அவர் எனக்கு யாழ்ப்பாணத்துச் சனாதனத்தமிழர் ஒருவர் போலவே இருந்தார். பின்னாளில் அவரது செயற்பாடுகளை அவதானித்தபோது வானத்துக்கும் பூமிக்குமிடையேயான அனைத்துப் பிரச்சனைகளுள்ளும் தன்னைப்பொருத்திக்கொண்டு அவற்றுக்கான தீர்வை நோக்கிப்போராடும் மிகுபிரக்ஞையும், துடிப்பும், சிந்தனையுமுள்ள ஒரு இளைஞன் அவருக்குள் இருப்பது தெரியவந்தது. கடந்த பத்து ஆண்டுகளாக அவர் தனது வதிவிடமாக பெர்லினைக் கொண்டதிலிருந்து அவருடனான என் ஊடாட்டம் சற்றே அதிகமானது. இடதுசாரி அரசியல் சம்பந்தமான ஆங்கிலச்சொல்லாடல்களில் எனக்கு அடிக்கடி மயக்கங்கள் ஏற்படும் போதெல்லாம் விளக்கங்கள் கோரி அவருக்குத்தான் மின்அஞ்சல் எழுதுவேன். மறுநாளே ஒரு நல்லாசிரியரைப்போல ஓர் சொற்களஞ்சியம் வழங்குவதைவிடவும் மிதமாக அச்சொல்லாடல்களுக்கு அதன் வேரிலிருந்தே விளக்கங்கள் தந்திருப்பார்.

இன்னும் அவரது மூன்று மொழிபேசும் ஆற்றலும் சளையாத உழைப்பும், தலைமை தாங்கும் இயல்பும் இலக்கியச்சந்திப்புகளுக்கு அப்பாலும் இங்கே தமிழ் சிங்கள சகோதரர்களை இணைக்கவும் கலந்துரையாடவும் எங்களுக்கெல்லாம் உதவியன.

திம்பு பேச்சுவார்த்தைகளை பெடியங்கள் முறிக்கவேண்டி வந்ததிலுள்ள நியாயத்தை அன்றே ஆமோதித்தவர் பரா. பின்னாளில் தமிழர் பிரச்சனைத் தீர்வுக்காக சர்வகட்சி மகாநாடொன்று கூட்டப்படுமென்றும், அதில் அனைத்துக்கட்சிகளும் சமர்ப்பிக்கும் தீர்வாலோசனைகள்
பரிசீலிக்கப்படும் என்கிற அரசின் வாக்குறுதியிலும், Dr. திஸ்ஸ விதாரணவின் உத்தேசத் தீர்வுவரைவில் இருந்த நல்ல அம்சங்களால் அதன் மீது அதீத நம்பிக்கையும் உற்சாகமும் கொண்டிருந்தார்.

சமூகவியக்கத்தின் இயங்கியலை அதன் சரித்திரங்களோடும் இளமையிலேயே புரிந்துகொண்டவர் பரா. சிலருக்கு நல்ல வாழ்வியல் சித்தாந்தங்கள், தத்துவங்கள் எல்லாம் தெரிந்திருக்கும்- ஆனாலும் நடைமுறை வாழ்வில் அவற்றையெல்லாம் கடைப்பிடித்து வாழுதல் இயலாமல் போகும். இனத்தில், ஜாதிகளில், மொழிகளில் கலப்பினை ஏற்படுத்துவது அவற்றுக்கிடையேயான சமத்துவத்தை வளர்ப்பதற்கான முதற்படி என்பதை பரா இளமையிலேயே தெளிந்துகொண்டதால் துணிந்து தானும் மல்லிகாவைக் கலப்புத்திருமணம்செய்துகொண்டு வாழ்ந்து பெற்ற தன் குழந்தைச் செல்வங்களையும் அவ்வாறே வாழக்கற்றுக்கொடுத்த ஒரு மாமனிதன்.

வாழ்வின் அந்திம கணம்வரை துறுதுறுப்பாயிருந்து பாடல்களில்கூட துள்ளிசையையே விரும்பிக்கேட்ட அவரது உற்சாகத்தோற்றத்துடன் மரணத்தை எவராலும் இணைத்துச் சிந்தித்திருக்கவே முடியாது.
பராவின் 'புன்சிரிப்பை' இனிமேல் பார்க்கமுடியாது, 'கிண்' குரலை இனிக்கேட்கமுடியாது என்கிற ஆயாசம் தவிப்பு எமக்குள் இருந்தாலும் தூங்க எப்போதும் அடம்பிடிக்கும் ஒரு குழந்தை திடீரென ஒருநாள் தனாகவே போய்த்தூங்கியதைப்போல யாருக்கும் எந்தக் கஷ்டமும் கொடுக்காது முன்சமிக்கைகள் ஏதுமின்றித் தானாகவே விரும்பிப்போய் ஆனந்த சயனத்தில் ஆழ்ந்துவிட்டார்.
தோழருக்கு அதுதான் ஆனந்தம் என்றால் எமக்கும் அது ஆனந்தம்..... ஆனந்தமே!

பொ.கருணாகரமூர்த்தி, பெர்லின்.

பரா மாஸ்டரோடு பழகிய நினைவுகளுடன்......

இளமை முதுமை சிறியோர் பெரியோர் என்ற எந்த வரைமுறைகளுக்குள்ளும் அகப்படாமல் அற்புதமாகப் பழகும் ஒரு துடிப்பான இளைஞனை நாம் இழந்தது என்னளவில் பேரிழப்பாய்த் தெரிகிறது. எனக்கும் என்போன்றோருக்கும் எவ்வளவு பழகியும் பழகியதுபோதாதென்ற வெறுமைதான் நினைவில் வந்து வந்து உதைத்துதள்ளும்.
'ஏதேதோவெல்லாம் நிறையப் பேசியிருக்கவேண்டும்; பேசவில்லையே' என்ற உணர்வும் எண்ண அலைகளும் மனதை வதைத்துச் செல்கின்றன.
ஒரு தம்பதியின் இலட்சியம் எது என்பதை அவர்கள் வாழும் நாட்களில் கண்டுகொண்டுவிடலாம்.
பரா மாஸ்டரின் குடும்பம் என்னை இரசிக்கவைத்தது. பரா மாஸ்டரினதும் மல்லிகாவினதும் சமூக அறிவியல் அக்கறையானது இரு பிள்ளைகளையும் அதே சமூகப்பொறுப்பில் ஈடுபட வைத்தது. நான் எதிர்பார்க்கும் குடும்பவாழ்வை பரா மாஸ்டர் அடைந்துகொண்டார். ஒரு மனிதர் தன்னை அரசியலில் தெளிவுள்ளவராக ஆக்கிக்கொள்ளவேண்டியது கடமைகளில் மிகவும் முக்கியமான கடமையாகும். அதனைத் தன்குடும்பக் கடமையாகக்கொண்டு வாழ்ந்தமை அற்புதமான பெரும்படைப்பாகும்.

சராசரி மனிதருக்கு இருக்கவேண்டிய மானிடக் கடமையின் பொறுப்பு இறுதிவரைக்கும் அவரைவிட்டு விலகாமலே இருந்தது.
பெர்லின் வந்த நாட்களில் இருந்து தொடர்ச்சியாக நடைபெறும் இடதுசாரி அமைப்புக்களின் சர்வதேச மே தினத்தில் கலந்துகொள்ளாமல் விட்டதென்றால் அது மிகச்சுகயீனம் அல்லது அவர் நாட்டில் இல்லாத சந்தர்ப்பமாகவே இருந்திருக்கும்.
ஜனவரி 9ம்தேதி என்றால் அவரை Rosa Luxemberg, Karl Liebknecht அவர்களின் சமாதிகளை நோக்கிய நினைவு நாள் ஊர்வலத்தில் சந்திக்கலாம். தை மாதக் குளிருக்குள் பரா மாஸ்டரின் வருகை இனி இல்லாதபோது , ஆயிரக்கணக்கான பூக்களுக்குள் சிவப்புப் பூ ஒன்று Rosa Luxemberg அவர்களுக்கு குறைந்து விடப்போவது உண்மைதான். ஆனாலும் தோழமையுடன் அவர் பங்கு குறையாது பூச்சொரியவே செய்யும். தொடர்ச்சியாக இந்த ஊர்வலங்களில் அவர் கலந்துகொண்டமை உடல் ரீதியில் சாதாரணமானதாகவே நினைத்திருந்தேன்; இப்படியொரு இழப்பிற்குப்பின்தான் அவரின் வயதை இப்போது எண்ணி வியப்படைகிறேன். 67,68 வயதளவில் பெர்லின் வந்து இறுதிவரை துடிப்பான மனிதராக எம் வாழ்நாளில் கண்டமை எமக்கெல்லாம் ஒரு கொடுப்பனவே.

தனிப்பட்டமுறையில் இலங்கையின் நிர்வாக அரசியலில் , மற்றும் அதன் தீர்வுமுறைமைகளில் அவருடன் எனக்குச் சிறிய அளவில் கருத்து முரண்பாடு இருந்ததுதான். அது எனது புரிதலின் இடைவெளியாகக்கூட இருக்கலாம். பேசித்தீர்வு காணக்கூடிய நட்பும் நிதானமும் கருத்துக்களை மதிக்கும் பக்குவமும் அவரிடம் இருந்தமை அவரின் அரசியல் சமூக அக்கறைகளின் தெளிவைக் காட்டிநின்றதை அறிவோம்.

தன் வாழ்நாளில் நாட்டுக்கோ சமூகத்திற்கோ பாரமாக அதாவது பிற்போக்குத்தனமாகவோ, விரயமாக நேரங்களைச்செலவிட்டே வாழ்ந்தோம் என்றில்லாமல் ஒவ்வொரு சுவடுகளும் மனிதர்களின் மலர்ச்சிக்கான வாழ்வை நோக்கிய பணிகளுக்காய் , செயலாய் , எழுத்தாய், சிந்தனையாய், வாசிப்பாய் அமைந்தது என்பதை எண்ணுகையில் அவரின் களைப்பு புரிகிறது.

பல்துறைச் சிந்தனைக் கலைஞனின் இழப்பில் துயருறும் நண்பர்கள், துணைவி மல்லிகா, அன்பு அப்பாவின் பிரிவில் ஏங்கும் உமா, சந்துஷ் மற்றும் முரளி, தினேஷா , சிந்துவுடன் எனது துயரைப்பகிர்கின்றேன்.

செ. தனபாலன்
, பெர்லின்.

திங்கள், டிசம்பர் 24, 2007


I think, photography makes me to appreciate the beauty in the nature and the world better! It enables me to see new forms and new meanings in ordinary things ! It may be strange but it is true.

In this time of sorrow we as a family, me, my wife Ganga and our daughter Paloma are taking part your loss of your loving father and comrade to all of us, Para master.
Please accept our heartfelt condolence to you and your family.
yamuna rajendran

தோள் கொடுத்த தோழர்

பராவிடம் நான்
கற்றுக்கொண்டது ஏராளம்.. 94களில் இருக்கலாம்.
அன்றிலிருந்து, கடைசியாய்
சந்தித்ததுவரை அதே சிரித்தமுகத்தை,
பண்பான மனிதர், பாசத்தோடு
பழகிய தோழரை, தளராத,
எந்நேரமும் உற்சாகமான பராவை, கொண்ட
கொள்கையில் உறுதியான
நண்பரைத்தான் கண்டிருந்தேன்
இலக்கியசந்திப்பை செய்யுங்கள.நான்
செய்வேன்...என்றார் பரா. அவர்
தோள்கொடுத்து செய்தபோது
அவருடைய பேச்சு வெறும்பேச்சாக
மேடைப்பேச்சாளர்கள்மாதிரி இல்லை
என்பதை பதியவைத்தது.
வாசிக்கலாம்,,என்று ஆலோசனை சொல்லி தந்தவரே
ஓரு வாசிகசாலையாக
இயங்கினார். கொண்ட
கருத்துக்கும், அதுவழிசெயலுக்கும்
நேர்மையாக வாழ்ந்த பராவுக்கு
அரசியல்வாழ்வு- குடும்பவாழ்வு என்று
தனித்தனியே பிரிக்காமல் வாழ்ந்த
பராவின் பிரிவு


பராவுக்கு எம் கண்ணீர் அஞ்சலி

ஆலோசனை சொல்லி, உறுதுணையாய்
நின்று,ஆர்வமூட்டி, எம்மை
செயற்படவைத்த பரா அவர்களை
நாம் இன்று இழந்து
எங்களைவிட மிககூடிய
உற்சாகத்தோடு கலந்துகொண்டு,
எமக்கு ஊக்கம் தந்த தோழரின்
மறைவு தாங்கொணா துயரம்
நண்பராய், எந்தபிரச்சினையானாலும்
விவாதிக்க தயாராய்
உரம்தந்தவரை,எளிமையான ஒரு நல்லபண்பாளரை
எம்மிடமிருந்து காலம்
பறித்துக்கொண்டது. உங்களது
உறுதியான கொள்கையை-உங்களின்
செயலூக்கத்தை மதிக்கின்றோம்.
உங்கள் துயரில் நாமும் பங்கு
பெறுகின்றோம்.எம் நினைவுகளில்
என்றென்றும் இருக்கும்
பராவுக்கு கனத்த இதயத்தோடு
கண்ணீரை காணிக்கையாக்குகின்றோம்.

Stuttgart e.V


பூக்கும் உன் முகமிருத்தி.....

குளிர் வாட்டிய அந்த
இரவில் உனது
இறுதி மூச்சு
நீ சோர்வடைந்ததை
நான் கண்டதில்லை

இரத்த வெடிலும்
பிணங்களின் குவியலும்
பிஞ்சுகளின் விம்மலும்
பெண்களின் கதறலும்
வேர் கொள்ள முடியாமல்
விரட்டி வீழ்த்தப்படுகின்ற
மக்களின் குரல்களும்
காற்றிலே கரைந்தே போயின

உள்ளூர் கிழார்களும்
உலகப் பிரபுகளும்
தலை கிள்ளி விளையாடும்

கொலைக்களமாய் மாறிவிட்ட
அர்த்தமில்லாப் போரின்
அமைதியை வேண்டிநின்றாய்
நிரந்தரத் தீர்வுக்கென
நித்தம் நீ குரல் கொடுத்தாய்

வண்ணக் கனவுகளுடன்
வாழ்ந்திருந்தாய் என்றும்.

நித்தம் பூக்கும்
உன் முகமிருத்தி

-பேர்லின் ராகவன்


To Mr.Kumarasamy's Family


I have heard of the contribution Mr.Kumarasamy has made to our community. It is a great loss not only to you all but for the entire Tamil community.

Please accept my heartfelt condolences.

May his soul rest in Peace.

Nanri Vannakkam.

K.Mylvaganam, Nothern Province
Date: 19 December 2007
An Appreciation of Para Kumarasamy

We are deeply sad to hear the death of Para Kumarasamy. We have known Para as a social and human rights activist and a writer. He was admired as a co thinker and friend, and his work was greatly appreciated in the exiled writers' community. He was gentle unassuming, often the depth of his feelings emerging when he perceived injustice and unfair discrimination. He was a staunch trade unionist and an active human rights campaigner. Above all, he was highly valued and respected, and inspired affection in all who worked with him. Para had a useful life and he will be very much missed.

Dr Vickramabahu

Left Front,/ Sama Samaja party

After the funeral at Ruhleben crematorium you are kindly asked to be present at the following address: The meals and pause facilities are arranged here.

Gemeindehaus der Philippuskirche
Stierstr. 18
12159 Berlin-Friedenau

(U-Bahn: Innsbrucker Platz)

Nach der Trauerfeier am Ruhlebener Krematorium werden die Gäste herzlich gebeten sich an der unten aufgeführten Anschrift zusammen zu treffen. Essen und Getränke werden arrangiert.
Gemeindehaus der Philippuskirche
Stierstr. 18
12159 Berlin-Friedenau

(U-Bahn: Innsbrucker Platz)

இறுதி அஞ்சலி நிகழ்வு Ruhleben மயானத்தில் நிகழ்ந்த பின்னர் அனைவரையும் கீழ்வரும் முகவரிக்கு வருமாறு கேட்டுக்கொள்கிறோம்.
உணவு, இளைப்பாறல் வசதிகள் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளன.
Gemeindehaus der Philippuskirche
Stierstr. 18
12159 Berlin-Friedenau

(U-Bahn: Innsbrucker Platz)

காரில் வருபவர்கள் கவனத்திற்கு:
Ruhleben Krematorium அமைந்துள்ள வீதி(Am Hain) இல் இருந்து வலது பக்கம் திரும்பி Charlottenburger Chaussee, Spandauer Damm நீளம் 4 கிலோமீற்றர் ஓட்டிவரின் வலது பக்கத்தில் Wilmersdorf /Dresden செல்லும் திசையில்
A100 (Autobahn) எடுத்து Innsbrucker Platz என்ற வெளியேற்றத்தால் வெளியேறி வலது பக்கம் திரும்பி Haupt Str. என்ற வீதியில் Friedenau செல்லும் திசையில் ஓட்டவும். அங்கிருந்து 4 வது வீதியில் வலது பக்கம் திரும்பவும். அதுவே Stierstr.


நிர்மாணம் அஞ்சலி:

எங்கள் பரா இனித்திருந்தார்!

உணர்வுக்குள் உந்தும்
ஒரு இருளடைப் பொழுது
ஏற்றமென்றெண்ணும் கணத்தில்
இறக்கம் பிடரியில் தொட்டு
காணத்தக்க மாமனிதர் மரித்த கதைசொல்லி
மௌனித்துவிடும் இதயம்
இயங்க மறுக்கும் மொழியோடு
உணர்வைக் கொட்டிவிடவும் முடிவதில்லை
மெல்லத் தொடும் ஞாபகத்தின் முதுகில் சுமைகளை ஏற்றி
இதயத்தின் அழுகையைக் கோர்வை செய்வதைத்தவிர
வேறென்ன நம்மால் முடியும்?

எத்தனையோ பொழுதுகளில்
எங்கள் பரா இனித்திருந்தார்!
எப்படியிவர் சொல்லாத பொழுதொன்றில்
தனித்தே ஒதுங்கினார்?
குறைகாணாதிருப்பதிலும் பெருவகமுடையவரோ
பிள்ளைகள் எமைப் பிரிந்தே சென்றார்?
சொல்வதற்கரிய செயற்பாட்டின் பெரும் வினை
மிகநேர்த்தியுற்ற நெறியின் சுவடு
செல்லப் புன்னகையின் குடில்
சோர்ந்தே போகாத இதயம்
சொல்லினிமை மிகு பேச்சாளன்
தோன்றிய தினத்துள் இருப்பிழந்தான்!
மடிதனில் உருளும் மழலைகளாய்
மனிதரின் அகத்தைப் புரிந்தவர் நாம்
மங்காத குரலும்
மடைதிறந்த அருவியுமான வார்த்தைகள் ஒதுங்க
மௌனித்துவிட்ட மாஸ்ரர் மக்கள் போராளியேதான்!
மகிழத்தக்க மனிதருள்
இனித்தே உறவுற்று செல்லக் கரம் தோள்களில் விரிய
சேதி கேட்டுச் சுகம் விசாரித்த
சுகதேவன் சுதந்திரமாய்ப் போனான்!


Dear Susee,
I do not have any word.
chelian, Canada

சத்தியக் கடதாசி:
தோழர். குமாரசாமி பரராஜசிங்கம்(16.12.1935-16.12.2007)

மன்னா உலகத்து மன்னுதல் குறித்தோர்
தம்புகழ் நிறீஇத் தாமாய்ந் தனரே
தோழர் பரா அவர்களுக்கு எமது புரட்சிகரமான செவ் வணக்கங்கள்.

சத்தியக் கடதாசி

உயிர் நிழல் அஞ்சலி:

உயிர் நிழல்

ஞாயிறு, டிசம்பர் 23, 2007


„…Und immer sind da Spuren Deines Lebens; Dein Lächeln, Bilder, Schriften, Gedanken, Augenblicke, und Gefühle! Sie erinnern uns an dich, machen uns glücklich,machen uns traurig und lassen uns dich nicht vergessen…“

Wir nehmen Abschied von

Kumarasamy Pararajasingam

Er kam am 16.12.1935 & ging von uns am 16.12.2007

in tiefer Trauer:
Mallika , Santhush, Uma, Dinesha, Murali Sinthu, Che Sakthi Kumar, Annam-Vennila
Schwestern, Freunde & Genossen

Die Trauerfeier findet am Donnerstag, den 27. Dezember 2007,
um 12.30 Uhr im
Krematorium Ruhleben
Am Hain
13597 Berlin
(U-Bahn: Ruhleben)

Größere Kartenansicht

statt. Anschließend erfolgt die Einäscherung.

Nach der Trauerfeier am Ruhlebener Krematorium werden die Gäste gebeten sich an der unten aufgeführten Anschrift zusammen zu treffen. Essen und Getränke werden arrangiert.

Gemeindehaus der Philippuskirche,
Stierstr. 18
12159 Berlin-Friedenau

Größere Kartenansicht
(U-Bahn: Innsbrucker Platz)


மரண , இறுதி அஞ்சலி அறிவித்தல்

குமாரசாமி பரராஜசிங்கம்

பிறப்பு: 16.12.1935

திரு குமாரசாமி பரராஜசிங்கம் அவர்களின் இறுதி அஞ்சலி நிகழ்வுகள்

வியாழக்கிழமை,27.12.2007 பி.ப 12:30 மணி தொடக்கம் 14:00 மணிவரை

Krematorium Ruhleben
Am Hain
13597 Berlin, Germany
(சுரங்க ரயில்: Ruhleben, பஸ் : 145)

என்ற முகவரியில் அமைந்த மயானத்தில் நடைபெறும்.

இறுதி அஞ்சலி நிகழ்வு Ruhleben மயானத்தில் நிகழ்ந்த பின்னர் அனைவரையும் கீழ்வரும் முகவரிக்கு வருமாறு கேட்டுக்கொள்கிறோம்.
உணவு, இளைப்பாறல் வசதிகள் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளன.

Gemeindehaus der Philippuskirche,
Stierstr. 18
12159 Berlin-Friedenau

(U-Bahn: Innsbrucker Platz)

காரில் வருபவர்கள் கவனத்திற்கு:
Ruhleben Krematorium அமைந்துள்ள வீதி(Am Hain) இல் இருந்து வலது பக்கம் திரும்பி Charlottenburger Chaussee, Spandauer Damm நீளம் 4 கிலோமீற்றர் ஓட்டிவரின் வலது பக்கத்தில் Wilmersdorf /Dresden செல்லும் திசையில்
A100 (Autobahn) எடுத்து Innsbrucker Platz என்ற வெளியேற்றத்தால் வெளியேறி வலது பக்கம் திரும்பி Haupt Str. என்ற வீதியில் Friedenau செல்லும் திசையில் ஓட்டவும். அங்கிருந்து 4 வது வீதியில் வலது பக்கம் திரும்பவும். அதுவே Stierstr.


J.Sinnathamby & U. Pararajasingam
Lipschitzallee 32
12351 Berlin

தொலைபேசி: 0049-30-61627808
கைத் தொலைபேசி: 0049-15151516884

சனி, டிசம்பர் 22, 2007

நண்பர்கள்வட்டம், பிரான்ஸ்

Anpin Malika Aunty, Uma, Santhosh and Murali,

I hoped that the funeral will be in the next year but today I heard it is on the 27th of December. I am so sad that we can't attend to the funeral, because Andreas, Ahilan and me are unfortunately in Dresden now. We will be coming back on 30th Dezember. I will be visitng you after that.
Take Care!!!
Again our deepest condolences to you all.
with love
Kamala & Andreas

அன்பிற்கினிய உமா,
தங்களது தந்தையாரது இறப்புச் செய்தி சுசீந்திரன் வழியாக அறிந்தேன். தந்தையாரை இழந்து நிற்கும் தங்களுக்கு எதைச் சொல்லி ஆறுதல் படுத்த? அமைதியோடும் புன் சிரிப்போடும் பெரிய விடயங்களைக் கூட அலுங்காமல் மிக இலகுவாய் செய்து முடித்து விடும் உங்கள் தந்தையாரைப் போன்ற பெரியவர்களை காணூகையில் பிரமிப்பும், இளையவர்கள் எவ்வளவு அவர்களிடமிருந்து கற்றுக்கொள்ள வேண்டியிருக்கிறது என்பதும் யோசிக்க வைக்கின்றது. இலக்கியச் சந்திப்பில் எடுத்திருந்த படங்களை பார்த்துக் கொண்டேன்.

காலங்கள் நம் கை மீறியே செயல் பட்டுக் கொடிருக்கின்றன.
உங்களுக்கும், உங்கள் குடும்பத்தாருக்கும் எனது ஆழ்ந்த இரங்கலைத் தெரிவித்துக் கொள்கின்றேன்.
திலகபாமா, சிவகாசி
From Trevor Dias:

Dear Mallika,
I'm so sad about Para's passing away. He was definitely a good man with a
good conscience that gave him the strength to fight against discrimination.
Men like him are rare!
I wish we could have had more time with him together. I, for one, would have
learned much more from him. I feel so sad that I'm unable to attend his
funeral due to work, but I would be thinking of you all during those hours. I
wish your daughter, your son and you would be able to gather strength from
those close to you to overcome this trying period. I know how bad it is!
Please accept my deepest sympathies, and shall contact you when time and the
situation permits.
With fondest regards,
Trevor Dias, Berlin

இரா றஜீன்குமார்:

சந்திப்பின் தந்தை

இயற்கை எய்துதல்,
வாழ்வின் முடிவு,
வாழ்வின் அடுத்த பரிமாணம்,
இந்த வார்த்தைகளிடையே
எவராலும் விரும்பப்படாத புதிராக
மரணம் வளைய வருகிறது

அன்புள்ள பராமாஸ்ரர்,
இனி உங்களைப் பார்க்க முடியாதென்பதும்
உங்களோடு பேச முடியாதென்பதும்
சாஸ்வதமாய் ஓங்கி அறைகிறது.
"பொழுதே பொய்த்து விடு"
இக்கணம் வரையிலும்
சொல்லத் தோன்றுகிறது

- இரா றஜீன்குமார்,பெர்லின்

(தோழர் பராவின் எழுபதாவது பிறந்த தினத்தின் (16.12.2005) போது எழுதப்பட்டு,தாயகம்-கனடா இணைய இதழில் வெளியானது.)

--வயதிற்கும் அநுபவத்திற்கும் மதிப்பளித்து மரியாதை நிமித்தம் தூரத்தே தள்ளி நிற்கும் போதில் ஓர் குழந்தையைப் போல் ஓடி வந்து இடைவெளியை அழிக்கும் நம் தோழர் பரா--


பதினைந்து வருட முன் பின்னிருக்கும் கலைச்செல்வனுடன் கள்ளப் பாஸ்போட்டில் (சின்ராவினுடையது) ஒரு கனவான் போல் சிலிப்பறேற்றில் படுத்திருந்து ஜேர்மன் இலக்கியச் சந்திப்பிற்கு போனதிலிருந்து இன்றைய 32 வது பாரிஸ் சந்திப்பு வரை தோழர் பரா அவர்களைப் பார்ப்பதன் கணத்தில் எனக்கு ஒரு மானசீகமான ஆன்மபலம் வந்து சேர்வதை விபரிப்பது விடுதலையையும் சுதந்திரத்தையும் மாற்றுக் கருத்தின் மகிமையையும் விரித்துரைப்பதற்கு இணையானது.

ஆசிரியப் பெருந்தகை என்பதன் அர்த்தபூர்வமான எடுத்துரைப்பு என்பது: சிறப்பான முன்னுதாரணமான வாழ்க்கைமுறை, அறநெறிவாழ்வு, வாய்மை, சொல்லவரும் விடயதானங்களில் ஆழமான பரிச்சயம், மனோதிடம், உறுதி, தன்முனைப்பின்மை, கனிவு, பொறுமை எனும் பூட்கை இப்படியாக அச்சொல் அனைத்தையும் அள்ளிக் கொண்டு வரும். கல்விப் பெருந்தகை, செல்வப் பெருந்தகை என்பதற்கு வேறு வேறு விபரிப்புக்கள் விகுதிப்படும்.

ஆசிரியப் பெருந்தகையினை ஈரெழுத்திற் சுருக்கினாற் பரா எனப்பாற்படும். இவ்வகையில் நானும் நாங்களும் தோழர் பரா அவர்களுக்குக் கற்றுக் குட்டி மாணவர்களே!

"நிறையுடமை நீங்காமை வேண்டின்...பொறையுடமை..." என்று தமிழ் மறையை மேலும் சுருக்கலாம். திருவள்ளுவர் வள வள என்று எழுதுவார் என்றும் ஓர் கருத்துண்டு. மேலும் சுருக்கின் பரா வாகும்.

உரைக்கின் ஒருவன் தன்னிடமுள்ள நல்ல குணங்கள் தன்னை விட்டு நீங்காதிருக்க வேண்டுமாயின் பொறுமையாக இருந்து பழக வேண்டும். பொறுமை தான் வாழ்வின் உயர்விற்கு வழிகாட்டி.

அதே நேரத்தில் ஓர் போராளிக்குரிய போர்க்குணாம்சம் அவருடன் ஜீவத்துடிப்பாய், சுவாசமாய், இயக்கமாய் இருந்து கொண்டிருப்பதே அவரின் முழுமை பெற்ற அடையாளம். இஸ்லாத்தில் கமால் என்னும் பரிபூரணத்தன்மை.

ஓரு இருபதாண்டுகள் புகலிடம் புதிய சிந்தனைகளுக்கும் மாற்றுக் கருத்துக்களினை மதிக்கும் பக்குவத்திற்கும் ஒரு சிலரையாவது தயார்படுத்தி வைத்திருக்கிறதெனின் அது தோழர் பரா அவர்கள் போட்ட அத்திவாரம். அவரின் நுண்ணறிவு இந்த இலக்கியச் சந்திப்பையாவது காப்பாற்றி விட வேண்டும் என்பதில் பெரு வேட்கை கொண்டு நிற்கிறது.

மாற்றுக் கருத்துக்கான வெளிகளைத் தமக்கு மட்டுமே உரிமை கோரி அடையாளப்படுத்துவதற்கெதிராக பரா தனிமனிதனாக நின்று குரலுயர்த்தியிருக்கிறார். இந்த ஓரு புள்ளியில் மட்டுமே அவர் அழுங்குப் பிடியராக இருந்து வருகிறார். இந்த ஓங்கியொலிக்கும் ஒரேயொரு குரல் அவரை அதிகாரத்தையும் தலைமையையும் காப்பாற்ற விரும்புவராக சிலரைக் கருத வைத்திருக்கிறது. இவ்விடயத்தில் தோழர் பரா அவர்களின் விடாக்கண்டத்தனம் மட்டுமே இவ்விலக்கியச் சந்திப்பைக் காப்பாற்றி வந்துள்ளது.

அவரின் காரியார்த்தமான உழைப்பும் மதிநுட்பமும் இந்த நிலைக்கு காரணமாக இருந்திருக்கிறது. மாற்றுக் கருத்து என்றால் இலக்கியச் சந்திப்பு என்று நாம் எல்லோரும் கருதுகின்ற நிலைக்கு பலருடைய உழைப்போடு பரா அவர்களின் கடூழியம் முதன்மையானது.

எழுதப் பேச இருக்கின்ற உரிமைக்கு முதல் எழுதவும் பேசவும் ஊக்கப்படுத்தவும் பத்திரிகையாளர்கள் முன்னுதாரணமாக இருக்க வேண்டும். படைப்பாளர்கள் எழுத்தியலாளர்கள் தங்கள் சுதந்திரத்தைப் பத்திரிகைகளிலும் ஊடகங்களிலுமே இனங்காண்கிறார்கள். படைப்பாளர்களின் புதியன முயற்சிக்கும் முனைப்பு ஆழுமை பத்திரிகை ஆசிரியர்களினாலேயே காப்பாற்றப்பட்டு வந்திருக்கின்றது. இவ்வழியில் தாயகம் ஜோர்ஜ் குருசேவ், சிந்தனை பரா இவர்கள் இன்று வரை தனித்துவமானவர்கள். தாயகத்திற்கும் சிந்தனைக்கும் திருப்பி ஏங்கும் நிலைக்கு இதுவே காரணமாகும். எனது படைப்பின் முழுச் சுதந்திரமான மனநிலையை தாயகத்திலும் சிந்தனையிலுமே நான் அநுபவித்திருக்கிறேன்.

தமிழில் இடதுசாரிச் சிந்தனைகளைப் புகலிடத்தில் பலர் பரப்புரை செய்தனர். ஆனால் கருத்தளவிலும் நடைமுறையிலும் பராவின் வாழ்வியல் அபூர்வமானது. தமிழ்த் தேசிய,இனவாத, பிரதேச, சாதிய அடையாளங்கள் அவரில் கனவிலும் கவிந்ததில்லை.

சர்வதேசியம், கம்யூனிசம் பேசிய யாழ் உயர் வேளாளர்கள் சாதியம், தலித்தியம் என்று வரும்போது தமது சாதிப் புத்தியை மறைக்க முடியாமல் திணறுவதையும் உளறுவதையும் நாம் பார்த்து வருகிறோம். புகலிடத்தில் தலித் மாற்று விளிம்புநிலை அரசியல் அறிமுகமான காலத்திலிருந்து இன்றுவரை இவற்றின் தனித்துவத்தை அங்கீகரிப்பதிலும் தமிழ்ச்சமூகத்தில் தலித்தின் முதன்மையைப் பேணுவதிலும் ரொஸ்கிய சர்வதேசிய முகாமிலிருந்து வந்த தோழர் பரா காட்டிவரும் கரிசனம் நெகிழ்ச்சியையும் மெய்சிலிர்ப்பையும் கொண்டு வருவது. இதில் ஒரேயொரு தனிமனிதர் அவர். வேட்டை நாய்களுக்கும் உள்ளான் குஞ்சுகளிற்கும் உள்ள இடைவெளி அது. கம்யூனிஸ்டாக இருப்பதற்கான கடைசித் தருணமிது.

யயாதி தன் மகனிடம் கேட்கிறான்:
„மகனே இவ்வுலகின் சந்தோசங்கள் அனைத்தும் அநுபவித்துத் தீர என்னால் முடியவில்லை. உனது இளமையை எனக்குத் தா“

தோழர் பராவின் எழுபதாவது அகவை பூர்த்தியாகும் இவ்வேளை பரா எனும் என்றும் இளைஞனை நாம் கேட்போம்
மகனே உனது கௌரவம், பேரன்பு, மனிதநேயம், சமத்துவம் இவை எல்லாவற்றையும் எமக்குத் தா.


வெள்ளி, டிசம்பர் 21, 2007


பெண்கள் சந்திப்பு: அஞ்சலி

புகலிடத்தமிழர் வாழ்விடையே மாற்று அரசியலுக்கு உரமிட்டவர்களில் முக்கிய இடம் வகிப்பவர் பரா அங்கிள் அவர்கள். புகலிட இலக்கியம், பெண்ணியம், தலித்தியம் எனும் கருத்தாக்கங்கள் பற்றிய விவாதங்களை முன்னெடுத்தவர்களுள் அவரும் ஒருவர். ஈழத்தில் கருத்துச் சுதந்திர மறுப்பு, ஜனநாயக மறுப்பு குழி தோண்டி புதைக்கப்பட்ட போதிலும் சற்றே எனினும் சுதந்திரமாக மூச்சுவிடக் கூடியதாகவிருந்த புகலிடத்தில் இலக்கியசந்திப்புக்கும், கருத்துப் பகிர்வுகளையும் உயிர்ப்பிக்க, தனதுபங்கை இலக்கியச் சந்திப்புக்கு மட்டுமல்ல பெண்கள் சந்திப்பின் வளர்ச்சிக்கும் உந்துசக்தியாக செயற்பட்டவர் அவர். ஆரம்ப காலங்களில் வெளிவந்த பெண்கள் சந்திப்பு மலர்களின் வெளியீட்டு பணிகளுக்கு எமக்கு உற்சாகம் தந்து வழிகாட்டியாகத் திகழ்ந்தவர் என்பதை நாங்கள் ஒருபோதும் மறக்கமுடியாது. வெறும் எழுத்து என்ற மாத்திரத்தில் நிற்காது ஆயுத மொழியால் உயிர் பறிக்கப்பட்டவர்களிற்கு குரல் கொடுக்கவும் அவர் தவறவில்லை.
பேச்சுக்கும் வாழ்க்கைக்கும் சம்பந்தமில்லாத இந்த புத்திஜீவித வட்டத்துள் மனிதனாக மட்டுமல்ல தான் பேசுவதற்கும் தன்னுடைய வாழ்க்கை முறைக்கும் இடைவெளி அற்ற முறையில் வாழ்ந்து காட்டிய ஒரு பெரியவர் என்றால் மிகையாகாது. அவரது அமைதியான தோற்றமும் ஆணித்தரமான கருத்தும் அன்பான அரவணைப்பும் எல்லோர் மனதிலும் அவரை இருத்திவைக்கிறது. அவரது இழப்பு அவரது குடும்பத்தாருக்கு மட்டுமல்ல மாற்று அரசியல் பாரம்பரியத்தில் வந்த அனைவருக்கும் பேரிழப்பாகும். அவரை இழந்து நிற்கும் எமது தோழர்களான மல்லிகா, உமா, சந்தூஸ் மற்றும் முரளி, தினேசா ஆகியோரோடும் அவர்களின் துயரங்களோடும் பங்கெடுத்து நிற்கிறது பெண்கள் சந்திப்பு. நினைவுகள் மாத்திரமே உயிர்த்திருக்க உயிர் நீத்துச் சென்ற எம் பரா அங்கிளுக்கு எமது கண்ணீர் கலந்த அஞ்சலிகள்!

பெண்கள் சந்திப்பு

Photo by Thamayanthi,Norway

தோழர் பராவின் இழப்பில் ஆழ்ந்த கவலை கொள்கிறோம். சமூகத்தின் மீது கரிசனையுள்ள , தொழிற்சங்க நடவடிக்கைகளில் அக்கறையோடு ஈடுபட்ட ஒருவராக இலங்கையில் அவரைக் கண்டிருகிறோம். புகலிடத்திலும் அவர் ஓய்ந்துவிடாது ஒரு சமூக செயற்பட்டாளராக , கருத்தொற்றுமை , கருத்து வித்தியாசங்களுக்கு அப்பால் மனிதநேய அடிப்படையில் எல்லாத் தளங்களிலும் நட்பினைப் பேணும் பண்பாட்டாளராக, சர்வதேச, இலங்கை இடதுசாரி அமைப்புக்களின் செற்பாடுகளில் அக்கறை கொண்டவராக அவரைக் கண்டிருக்கிறோம். ஈடு செய்ய முடியாத இந்த இழப்பின் துயரை அவரது மனைவி, பிள்ளைகள்,உறவினர்கள், தோழர்கள், நண்பர்கள் அனைவருடன் நாமும் பகிர்ந்துகொள்கிறோம்.

சி.கா. செந்திவேல், பொதுச்செயலாளர் புதிய ஜனநாயகக் கட்சி, இலங்கை


ஐரோப்பாவின் தமிழர் புகலிட வாழ்வில் அரசியல், கலாச்சாரத் துறைகளில் மாறுபட்ட கருத்துக்களை மிலேச்சத்தனமாக அடக்கி ஒடுக்குகின்ற அகங்காரப் போக்கு தலைவிரித்தாடியபோது அதற்கு எதிரான ஜனநாயக உரிமைகளை மதிக்கும் களத்தை நிர்மாணிப்பதில் பரா குமாரசாமி நிதானமாக உழைத்து வந்திருக்கிறார். அதி தீவிர அரசியல் பிரகடனங்களை முழக்கிவிட்டு செயல் முறையில் ஒரு கைப்பிடி மண்ணை அள்ளிப்போடக்கூடத் திராணியற்றவர்கள் இலக்கிய சந்திப்பு போன்ற நிகழ்வுகளை அர்த்தமற்ற கூட்டமாக விமர்சித்த வேளைகளில் ஆர்ப்பாட்டமின்றி இலக்கிய சந்திப்பின் எல்லைக்குள் ஜனநாயக மரபினைப் பேணியதில் பராவின் உழைப்பு அளப்பரியதாகும்.
பரிகாசமான விமர்சனங்கள், மேதாவித்தனமான தீர்ப்புகள் ஆகியவற்றின் மத்தியில் பக்குவத்தோடும் பொறுமையோடும் இலக்கியச் சந்திப்பைத் தொடர்ந்து நடத்தியதில் அவர் திறமை மிக்கவராகவே இருந்திருக்கிறார்.
பெண்களை வீட்டில் சிறை வைத்துவிட்டு பெண்ணியம் குறித்து மேடைகளில் முழக்கியும் றீம் கணக்கில் எழுதித் தள்ளுகிற மகானுபாவர்களின் மத்தியில் பெண்களின் உரிமைகளை மதிப்பதில் அவர் நமக்கெல்லாம் முன்னோடியாகத் திகழ்ந்திருக்கிறார். பெண்களை மதிப்பதிலும் அவர்களின் சுயாதிபத்தியமான சிந்தனைகளுக்கு முன்னுரிமை வழங்குவதிலும் பரா விசுவாசமாகவே செயற்பட்டிருக்கிறார். இலக்கியக் கூட்டங்களிலும் அரசியல் கூட்டங்களிலும் பராவையும் மல்லிகாவையும் இணைத்துப் பார்ப்பதே எப்போதும் உற்சாகம் தருவதாக இருந்திருக்கிறது. பரா தான் எழுதிய அரசியல் கட்டுரைகள், சிறுகதைகள் ஆகியன குறித்த விமர்சனங்களையெல்லாம் மிகுந்த அக்கறையோடு கேட்ட நாட்களை நான் நினைவு கூருகின்றேன். தொழிற்சங்கவாதியாகத் தன் தொழிலை இழந்து அரசியல் களத்திலேயே களைப்பின்றி செயற்பட்ட மனித உரிமை வாதியை நாம் இழந்திருக்கிறோம். தான் கூற வந்த விடயங்களை நேர்த்தியாகவும் கேட்போரை ஈர்க்கத் தக்கதாகவும் உரையாற்றுகின்ற இடதுசாரி அரசியல் லாவகம் அவரிடம் இருந்தது.
ஐரோப்பிய புகலிட வாழ்வில் ஒரு மூத்த இடதுசாரி அரசியல்வாதியை காலம் பறித்துச் சென்றிருக்கிறது. அவரது பிரிவால் வாடும் அவரது அருமைத் துணையான மல்லகாவிற்கும், சந்தூஷ், உமா, முரளி ஆகியோருக்கும் எனது மனம் நெகிழ்ந்த அனுதாபங்களைத் தெரிவிக்கின்றேன்.


தோழர் பரா16/12/2007
துயரத்தில் பங்கு கொள்ளுதல்

எங்களிடம் ஒவ்வொரு காலமும்
ஒரு வெற்றிடம் இருந்து கொண்டிருந்தது.
எப்படியும் யாராவது ஒருவரால்
பொத்திப் பிடிக்கப்பட்டபோதும்
எம்மை விட்டு மிக நளினமாக
வெளியேறி வெறுமையாய்
இருக்கவிட்டுப் போகிறது.
ஒரு வெற்றிடம் எம்மை எப்போதும் துரத்துகிறது

„மற்றது“ அதீதா-கற்சுறா


எறிகணைகளின் அஞ்சலி:

கனத்த அஞ்சலிகள்

இடது சாரிய சிந்தனையாளரும் மாற்றுக் கருத்தாடலாளர்களின் முன்னோடியுமான தோழர் பரராஜசிங்கம்

16/12/1935 ல் வருகை............
16/12/2007 ல் புறப்பாடு............
27/12/2007 ல் செங்கம்பள வழியனுப்பு

நாடே நாடே நாடே

நீ எனக்குத்தந்த குழந்தைப்பருவமும் மகிழ்ச்சியற்றது....

இளமைப்பருவமும் மகிழ்ச்சியற்றது....

அதற்க்கான தண்டனையை நீ பெறுகிறாய்.......

நாடே நாடே

உலகில் இலக்கின்றி நான் அலைகின்றேன்...

அன்பே காட்டாத நீ.....

என்னை உனது இரத்தமும் சதையும் சந்ததியும் என்று சொல்கிறாய்...

நீ எனது நாடு இல்லை என்கிற முடிவை எடுக்க என்னைத் தள்ளினாய்.......

நான் துயரத்துடன்தான் மரிப்பேன்.....

ஆனால் அப்போது கூட நான் உன் பெயரை உச்சரிக்கப் போவதில்லை.....

நீ என்னதான் செய்தாலும்... மீண்டும் என்னை நீ காணப்போவதுமில்லை

நீ இறக்கும் போது கூட உன் குற்றங்களையும் தவறுகளையும்

ஒரு முறை தன்னும் கேள்விக்கு உள்ளாக்காமலேயே...


நீ எனக்களித்த வலியினை நீயும் உன் வாழ்வில் அநுபவித்துக்கொண்டேயிருப்பாய்.......

ஆபிரிக்கக் கவிதை இது

பரா மாஸ்ரருக்கான எறிகணைகளின் சமர்ப்பணம்....


நினைவுவெளியில் பரா அவர்கள்

கடந்த ஒக்ரோபரில் பாரிசில்
நடந்த தலித் மாநாட்டில் தோழர்
பரா அவர்களை
நீண்ட இடைவெளியின்பின் அவரை
அப்படியேதான் நான் கண்டேன்.
சிரித்த முகத்துடனேயே
அவர் என்னிடம் வந்தார்.
சுவிசில் எல்லாம் ஓய்ந்துவிட்டதா
என்ற ஆதங்கத்தடன் அவர்
தொடங்கினார். இந்த வயதிலும்
அவரின் கவலை எல்லாம்
இப்படியேதான் இருந்தது. அது எனக்கு
ஒருவித குற்ற உணர்வைத்
தந்தது. அவரின் சிந்தனை உலவும் இந்த
வெளிகளுக்கு மேலால் எதையும்
முக்கியமாக்கிவிட என்னால்
முடியாமல் இருந்தது. தலித்
மாநாட்டின் நிகழ்ச்சிக்கு அவர்
வந்திருந்தது அவர் தனது முதுமையை
எதிர்த்த போராட்டமாகவே எனக்குப்
பட்டது. தனது வாழ்வை இந்த
வெளிகளில் அவர் பதித்திருந்தார்.
அதனால்தான் அவரால்
வயதுகடந்து ஒரு நண்பனாகவும்

பனியின் உதிர்வுகளுக்கும்
உத்தரிப்புகளுக்கும் இடையில் திருகித் திருகி
உச்சரிக்கப்பட்ட வாழ்வினிடை
வேர்விடப் போராடிய வாழ்வு
எம்மது. இருத்தலுக்கானது
தாண்டிய துயரினிடை அரசியலை
ஒரு சமூக விஞ்ஞான வாழ்வாய்
வரித்துக்கொள்வதில் முயற்சி
தோற்றுப்போனோரும் என்றெல்லாம் போக
மிஞ்சியவரைக் கண்டால்
தாண்டி ஒரு பிடிப்பு
வருகிறது. பரா அவர்களை நான்
காணும்போதெல்லாம் இந்தப் பிடிப்பு
அதிகமாகவே என்னிடம்
தொற்றிக்கொள்ளும். வயதை அவர்
கண்டுகொள்ளாதபடி அவரது
எம்மிடம் அவரைக்
காண்பிக்கும். இயங்கிக்கொண்டே இருந்தவர்
அவர். மாற்றுக் கருத்துகள்...
அரசியல் விவாதங்கள்...
இலக்கிய நிகழ்வுகள்...
கலந்துரையாடல்கள்... சந்திப்புகள்
என்றெல்லாம் நீண்டு
வளர்ந்திருந்தார் அவர். இலக்கியச்
சந்திப்பின் ஒரு வேராக அவர்
என்பதும் மனிதஉரிமைகளில்
அக்கறை கொண்டிருந்தார்
என்பதும் அவரைவிட்டுப்

ஒன்றும் நாம் பெரிதாகப்
அக்கறையுற்றிருந்தோம்... குரலாக
ஒலித்தோம்... புகலிட
இலக்கியமாக வெளிப்பட்டோம்...
கேள்விகளாக நின்றோம்... என்றெல்லாம்
சொல்லிநிற்கும் ஒரு சாட்சி
பரா அவர்கள். இந்த வாழ்வில்
எங்களை நாம் வீணடித்துவிட்டோம்
என்றெல்லாம் தோழர்கள்
நண்பர்களாகக்çட இல்லாமல்
ஓடியபோதெல்லாம் உரம்தரும் சக்திகளாக
நின்றோரில் பரா அவர்கள்
முக்கியமானவர்கள். தான்
மட்டுமன்றி குடும்பத்தையே தான் உலவிய
இந்தப் பொதுவெளிகளில்
எமக்கு அறிமுகப்படுத்தியவர்.

இன்று அவர் நம்மிடை இல்லை.
நினைவுகளை தந்துவிட்டுப்
அள்ளுப்படல்கள் அவர் உலவிய
வெளியில் ஒரு எதிர்க்காற்றாய்
உலவும்வரை அவரின் நினைவு
இன்னுமின்னும் விரிந்தபடி
அசையும். புலம்பெயர் இலக்கியம்
ஒரு பதிவாய் இருக்கும்வரை
அவர்களின் பணியும் பதிவாய்
இருக்கும். உமாகாந்தன்,
கலைச்செல்வன், புஸ்பராசா... இன்று
பரா... இப்படியே உதிர்வுகளின்
காலம். மரணம் அவர்களின்
உடல்களை சருகாய் எடுத்துச்
சென்றது. நாம் நினைவுகளை

கணவனின் இழப்பில் துயருறும்
மல்லிகா அன்ரிக்கும்,
தந்தையின் இழப்பில் துயருறும் உமா,
சந்தூஸ் க்கும் மாமாவின்
இழப்பில் துயருறும் முரளிக்கும்
எமது அரவணைப்புகள்,
அவர்களுடன் பிணைத்தபடி தனது
இழப்பை துயருறச் செய்த பரா
அவர்களின் வெளிகளில் நாம்
- ரவி, ரஞ்சி


Dear Shana, dear Malika,dear Shantush,

I don't know what to say to you. I'm very sad. I got the bad news here in Taiwan from Helga. With Para I lost a great comrade and friend. The world lost a true revolutionary. I just remember his friendliness and calmness and the occasions. I had the fortune to meet him. I'm so sorry that I can not come to Berlin for his funeral and to meet you there. I want to give You all a big hug.

in mourning and wishing Your whole family the best,
மல்லிகா உமா
கணவரின் ,தந்தையின் இழப்பு இத்தருணத்தில் எங்களுக்கும் மேலான ஒரு சக்தியால்தான் உங்கள் அனைவருக்கும் ஆறுதலைத் தேறுதலைத் தரமுடியும் . ஈடு தர முடியாதது.
பரா மாஸ்ரர் மனிதநேயம்,பண்பாடு,அன்புள்ளவர் .
இது எல்லவற்றுக்கும் அப்பால் அந்த சிரிப்பு அனைத்துத் தளத்திற்கும் அப்பால் கவரக் கூடியது .காலம் அவரை கடுகதியாக எடுத்துப் போய்விட்டது. அவர் சின்னப்பிள்ளைபோல் தனைச் சூழ்ந்தவர்களோடு பேசுவார் பழகுவார். முரண்பட்ட நாட்டங்கள் எமக்குள் இருந்த போதும் பாரா மாஸ்ரரை எங்களால் இலகுவாக மறந்துபோய்விட முடியாது. கோசல்யா கவிதை முதலாவது புத்தகம் உருவாக அவர்களின் உதவியை நினைவு கூருகின்றேன் . அதைவிட பேர்னில் என் புத்தகம் வெளிவந்தபோது விமர்சகரின் நோக்கத்தை துல்லியமாக அறிந்து 'கோசல்யா பாகம் ஒன்று இதில் ஒரு கவிதை கூட எழுதவில்லையா" என்று விமர்சகரைப் பார்த்து அர்த்தமாக வினாவியது இன்னும் அவர் நேர்மையையின் பதிவிலுள்ளது.
அவர்கள் ஒரு நல்ல கணவர், ஒரு தந்தை , நல்ல மாமனார் ,நல்ல பேரன் ,நல்ல நண்பர். அவர் வாழ்ந்த பாகம் அவருக்கு திருப்திகரமாக இருந்து வந்தள்ளது. அவருக்கு சாவு நேர விருப்பமிருக்காது.ஏனெனில் அவர் நல்ல குடுபத்தவர். குடும்பத்தை மிகவும் நேசித்தவர். இவ்வளவும் எமக்குத் தெரிந்தவை .
இனிதாக வாழ்ந்த பரா அவர்கள் சாவடைந்தது மல்லிகா ,சந்தோஷ் ,முரளி ,சிந்து,அன்னம்
உறவினர்,அவர் நண்பர்கள் , இவர்களைத் துயரில் விட்டுப் போனதை – திடங்கொள்ளவே வேண்டும் . உங்கள் துயரில் பங்கேற்று துயரை பகிர்ந்து கொள்கின்றோம்.
நேயத்துடன் கோசல்யா- சொர்ணலிங்கம்

Dear Uma & Sinnathamby
I am sorry to hear about the death of Para.
It is close upon 15 years since I met him I think. The last time was perhaps in France. The memories are still pleasant in my mind.
Please accept my deepest sympathies.

Malika, Uma,Santhosh & Murali,

Our heartfelt condolences.

Alagiri family

Dear Mrs. Para, Santhus, Uma

We are really sorry for not conveying our condolence. Please accept our condolence and we share your grief and the prayers.

We tried to call you and your lines are busy and during the day I am away from office/home. Please accept our heartfelt condolence on the sudden demise of Mr. Para.

Bazeer and Co

Dear Santhosh, Malika Akka,Uma & family
How sorry we are to hear of your loss. We would like to express our solidarity and sincere condolence to you and your family, we know no one can take the place of a father. No words can make a passing easy to understand, May God gives you and your family all the strength to tide over this extreme loss and grief ,But Friends are around to help you if you need it. He may have gone from this world,But im sure he will live in your heart for all time,May the departed soul rest in peace, We are always there with "U" all.
With Lots of prayers
Somasundaram Mary, christina & Angela

Dear Mallika, Santush and Uma,

It is with great sorrow that we have heard to passing away of comrade Para.
We greatly admired his commitment and dedication to the socialist movement
and we were all inspired by the tireless service he rendered to the poor
and the oppressed. Please accept our deep felt condolences.
Members of the Resource Centre for Community Groups Sri Lanka, Ja-ela
Workers' Centre and the Multicultural and Education and Recreation Centre

Shantha Peiris
Upali Cooray
Jayantha Dias
Milton Perera
Sajeewani Priyanka
P. A . Wijesundara
Ranjith Silva
and all other in the staff


Dear Uma, Santosh & Mallika Aunty

I am sending my deepest condolences to you. My thoughts and prayers are with you during this time.

I hope you are all keeping well. Please get in touch with me when you can.

Best regards,


வியாழன், டிசம்பர் 20, 2007

மரண, அடக்கம் செய் அறிவித்தல்

மரண , இறுதி அஞ்சலி அறிவித்தல்

குமாரசாமி பரராஜசிங்கம்

பிறப்பு: 16.12.1935

இலங்கை, யாழ்ப்பாணம் நல்லூரைப் பிறப்பிடமாகக் கொண்ட 1984 இல் இருந்து ஜெர்மனியின் ஸ்ருட்கார்ட், பெர்லின் நகரங்களில் வாழ்ந்த திரு குமாரசாமி பரராஜசிங்கம் அவர்கள் 16.12.2007 அன்று பி.ப. 11:30 மணிக்கு அவரது இல்லத்தில் மாரடைப்பால் காலமானார். இவர் காலஞ்சென்ற குமாரசாமி , மனோன்மணி தம்பதிகளின் மகனும் மல்லிகாவின் அன்புக் கணவரும், காலஞ்சென்ற றொனால்ட் ஜோசேவ், எமிலி விஜயசேகர ஆகியோரின் மருமகனும் சந்தூஸ்குமார், உமா ஷாணிக்கா ஆகியோரின் பாசமிக்க தந்தையுமாவார். இவர் கனடாவில் ரொறொன்றோவில் வசிக்கும் இரத்தினேஸ்வரி மற்றும் ஜெயக்குமாரி (மாயா)ஆகியோரின் நேசம் மிகு சகோதரரும் ஜீவமுரளி, தினேஷா ஆகியோரின் அன்பு மாமனுமாவார். சிந்து,சே சக்தி குமார், அன்னம்-வெண்ணிலா ஆகியோர் இவரது செல்லம் கொஞ்சும் பேரப் பிள்ளைகள்.
இவர் கனடாவில் வசிக்கும் கணேஸ், இளங்கோ ஆகியோரின் திருமண வழி மச்சானும் ஷீலா, ஜீன் ஆகியோரின் மனைவி வழி மைத்துனனும் இலங்கை வாழ் ஜெயகலா(மிதிலா), கனடாவாழ் பிரபாகரன்(கண்ணன்), வசீகரன்(மோகன்), மேகலா(பாஞ்சாலி), வசீகலா மற்றும் அபிநெஷா, ஜெயநெஷா,கிருஷ்ணிஷா ஆகியோரின் தாய் மாமனுமாவார்.

இவர் இலங்கை வர்த்தக ஊழியர் சங்க செயற்பாட்டாளராக இருந்து தொழிலாளர் போராட்டங்களிலும், நீதிக்கும் சமத்துவத்துக்குமான இயக்கத்தின் ஆரம்பகால உறுப்பினராக இருந்து பயங்கரவாதத் தடைச்சட்டத்தின் கீழ் கைது செய்யப்பட்டுக் கொல்லப்பட்டவர்களின், காணாமற் போனோரின் குடும்பத்தினருக்கான பல திட்டங்களின் முன்னோடியாகவும் இருந்தவர். தன் வாழ் நாள் முழுவதும் சாதி ஒடுக்குமுறை, பெண்ணடக்குமுறை, யாழ்மையவாதம், இனவாதம், இன அடக்குமுறை, நிறவாதம், பாசிசம் போன்றவற்றிற்கு எதிராகத் தீவிரமாகச் செயற்பட்டதுடன் 1985 இல் இருந்து 1995 வரை சிந்தனை என்ற காலண்டிதழின் ஆசிரியராக இருந்தார். 1988 இல் இருந்து தன் இறப்புவரை இலக்கியச் சந்திப்பின் தொடர்ந்த ஏற்பாட்டாளராகவும் அதன் செல்வழிக்கான புலமைத்துவ கோட்பாட்டாளராகவும் இருந்தார். இலங்கையில் கணக்கியல், கணணி நிரலாக்கம் போன்றவற்றின் ஆசிரியராகவும் சில கூட்டுத்தாபனங்களில் கணக்காளராகவும் கடமையாற்றினார். இவரது இறுதி அஞ்சலி நிகழ்வுகள்
வியாழக்கிழமை, 27.12.2007 பி.ப 12:30 மணி தொடக்கம் 14:00 மணிவரை

Krematorium Ruhleben
Am Hain
13597 Berlin, Germany
(சுரங்க ரயில்: Ruhleben, பஸ் : 145)

என்ற முகவரியில் அமைந்த மயானத்தில் நடைபெறும்.


J.Sinnathamby & U. Pararajasingam
Lipschitzallee 32
12351 Berlin

தொலைபேசி: 0049-30-61627808
கைத் தொலைபேசி: 0049-15151516884

TBC on December 20, 2007 4:45 pm

TBC இன் விசேட அஞ்சலி நிகழ்ச்சி

புலம் பெயர்ந்த நாடுகளில் இலக்கிய சந்திப்புகளின் முன்னோடியும் சிந்தனை சஞ்சிகையின் ஆசிரியரும் இடதுசாரி அரசியலாளருமான பரா என்று அழைக்கப்படும் தோழர் குமாரசாமி பரராஜசிங்கம் 16.12.07 பேர்லினில் காலமானார்.

அமரார் தோழர் குமாரசாமி பரராஜசிங்கம் அவர்களுக்காக எதிர்வரும் 22-12-07 பிரித்தானியநேரம் இரவு 20.00 தொடக்கம் 22.00 மணிவரை சனிக்கிழமை விசேட அஞ்சலி நிகழ்ச்சி ஒன்று TBC வானொலியில் இடம் பெற உள்ளது

இந் நிகழ்ச்சியில் நீங்களும் கலந்து கொண்டு அண்ணாருக்கு அஞ்சலி செலுத்துமாறு TBC நிர்வாகம் கேட்டுகொள்கிறது.

நிகழ்ச்சியில் நீங்களும் நேரடியாக பங்குகொள்ள
கலையக தொலைபேசி இலக்கம்: 00 44 208 930 5313
தொலைநகல் இலக்கம்: 00 44 208 869 9994

Thamil broadcasting corporation-London
Jega & Shanthy:
Ich bin zurzeit in Sri Lanka und bin sehr traurig wegen unseren Paras Tod. Bitte sage Mallika, Uma und Santhush meinem herzlichen Beileid. Er ist einen großen Verlust für uns und auch für unseres Land. Ich bin sehr traurig, dass ich nicht bei Paras Kremation dabei sein kann. Sri Lanka ist nicht zu retten. Wie die Leute hier denken, ist es unglaublich. Ich komme am 12. Januar in die Schweiz zurück. Liebe Grüsse an alle und werde ich am 27 ten an Para denken.

Dinusha Sepalage

Krishna Subramania:

A tribute to Prarajasingam

Dear Friends,
It was one of Sri Lankas saddest days. Comrade Pararajasingam died on the 16th of December 2007 - his Birthday.

He leaves behind his wife, his daughter Uma and his Son Shanthush and grandchildren.

He was born on 16th of December 1935 in Nallur Sri Lanka. He was a Student in Jaffna Hindu College. After he completed his A Levels, he studied first Mathematics and later Economic Science at the University of Colombo. In the 60´s he worked in the Fishery Cooperation as chief accountant. At this time he became a trade union activist. He was a leading activist in the CMU (Ceylon Mercantile Union).

He married Malika, a Sighala human rights activist from Colombo in1966 against the protest of many relatives and from 1966 to till his death they were a happy couple, spending their days together.

In the 70´s he was very active in the Human Rights activities and he continued Political Liberation struggle together with Balathambu. He was engaged in the release of JVP members, who were imprisoned after 1971 insurgency.

After the July 1983 violence, he had to leave Sri Lanka. From then on he lived in Stuttgart Germany, but never gave up his political work. He founded first the Tamil Rights Committee and in 1985 started a Tamil Magazine Called “Sinthanai” together with many other democratic Tamils. He was also a founder Member of “Ilakiychanthipu” (Tamil Literary organisation), which was founded in 1988 and he was an activist and founding supporter of the German Tamil Womens Rights Association. He was also a good photographer and his contribution to the 3rd world groups in the late 80´s in Germany was important.

At the beginning of the new Millennium he moved to Berlin. He continued his activities from there, becoming an active member of the International Network of Sri Lankan Diaspora, and this year in April he represented together with other NGO´s the INSD in discussion with German Bundestag (Parlament) Members in Berlin.

I cannot describe the agony. He leaves a great irreplaceable gap in Sri Lankan Human Rights and Political activity arround Tamil and English literature.

He all ways live among us.

We all share the agony with Malika, Uma, Santhush and the rest of the family.

Krishna Subramania

புதன், டிசம்பர் 19, 2007


I was shocked to hear of Para's death, especially at such a young age. That's a great loss to the ISDN and to the whole world! I'm unfortunately in Colombo and will not be able to attend the funeral, please convey my deepest sympathies.

Best wishes,
Today I came to check my mails. Ranji wrote that Para is gone. I felt very deep sorrow. I could not believe it. I still could not recover from the shock. I sow his photograph in the “Uyirizhal” magazine. He looked well. Please convey my heartfelt condolences to Mallika, Uma, Santhush and Murali. I wish I were there. First Kalaichelvan and then Umakanthan and Pusparajah, now Para, what a tragedy!


பரா மாஸ்டர் என அன்பாக நாம் அழைக்கும், தோழர் பராவும் இன்றில்லை!
2007 டிசம்பர் மாதம் 16ந்திகதி பின்னிரவு 23.30 மணியளவில் இவர் காலமாவிட்டார் என்ற செய்தி அதிர்ச்சியையும் துக்கத்தினையும் தருவிக்கிறது. என்னில் ஒரு துண்டம் இல்லாமல் போவதுபோல் உணர்கின்றேன், வலிக்கிறது. எஞ்சி இருக்கும் இறுதி நம்பிக்கைகளையும் உசுப்பி நிற்கிறது. இலக்கியச்சந்திப்புகளினதும் சமாதானத்திற்கான கருத்தரங்குகளினதும் நினைவுகளில் மனம் கரைகிறது. தாயகத்தில் இடதுசாரி அரசிலிலும் தொழிற்சங்க அரசியலிலும் நீண்டகாலம் அவர் கொண்ட அனுபவம் புகலிடச் சூழலில் மறுத்தோடி வாழ்வில் எங்களுக்கு வலிய தோள்களைத் தந்தது. தொடர்ந்து வரும் தோழர்களின் இழப்புகளின் வரிசையில் பராவின் இழப்பு எமது கனவுகளின் மீது நாம் கொண்டுள்ள நம்பிக்கைகளை தகர்த்து பயம் கொள்கிறது.

முதுமையை எட்டி உதைத்து நின்று பத்திரிகை வெளியீடு, அரசியல் , இலக்கியம், விமர்சனம், குறும்படவிழாக்கள் என உற்சாகமாக இயங்கிக்கொண்டிருந்தவர், சாவை எட்டி உதைக்க முடியாமல்ப்போனது எங்கள் சோகம். இவரின் பிரிவில் துயருறும் மல்லிகா அன்ரி, உமா, சந்துஸ், முரளி மற்றும் தோழர்கள் அனைவரின் கரங்களைப் பற்றி நிற்கிறேன்.


Tamil Information Centre

Date: 19 December 2007
An Appreciation of Para Kumarasamy

We are deeply saddened to report the death of Para Kumarasamy, aged 73, in Germany on Sunday, 16 December 2007. We have known Para as a social and human rights activist and a writer. He was admired as a colleague and friend, and his work was greatly appreciated in the exiled writers’ community. He was gentle unassuming, often the depth of his feelings emerging when he perceived injustice and unfair discrimination. He was a staunch trade unionist and an active human rights campaigner. Above all, he was highly valued and respected, and inspired affection in all who worked with him. Para had a useful life and he will be very much missed.

We extend our deepest sympathies to Mallika, Uma, Murali and Santhush.

Tamil Information Centre
Bridge End Close
Kingston Upon Thames
Tel. 0208 546 1560
E-mail: admin.tic@sangu.org


தோழர் பரா அவரகள் 1985 ஆம் ஆண்டில் இருந்து "சிந்தனை" சிற்றிதழை காலாண்டு இதழாக 1995 ஆம் ஆண்டுவரை வெளிக்கொண்டுவந்தார். இந்தப் பத்து வருட கால இதழ்களை யெல்லாம் கணணியில் ஏற்றிவிட பரா முயன்றுகொண்டிருந்தார்.அவர் தொடக்கிய இணைய "சிந்தனை":
எமது புகலிட அரசியல் இலக்கிய வாழ்வில் நாம் அவர்களுடன் அல்லது எம்முடன் பயணித்த பலரை இன்று இழந்து நிற்கிறோம் ஒவ்வொருவருடைய இறப்பும் எம்மை பலவீனப்படுத்தி ,பலப்படுத்திச் செல்கிறது. பரா மாஸ்டரின் இறப்பு எமக்கு எதிர்பார்க்காத ஒன்று; முன்புபோல் அடிக்கடி சந்திக்க முடியாதுபோனதன் வேதனையை இவருடைய இழப்பிலும் உணரமுடிகிறது. ஓராண்டிற்குமுன் சந்தித்தபோது நலமாக இருந்தார் .கடைசிவரைக்கும் அரசியல் ,இலக்கியமென்று இயங்கிக்கொண்டிருந்தவர்; திடீரென்று எம்மை விட்டு பிரிந்தது நம்பமுடியாத வேதனை. எல்லா வயதினருடனும் நண்பராக பழகுபவர்; எல்லாவிடயங்களையும் ரசித்து, தானும் ஒருவராக கலந்து கொள்ளக்கூடிய கலை உணர்வுள்ள ஒரு கலைஞனை; இனிய மனிதரை இழந்து நிற்கிறோம், எப்போதும் எல்லாவற்றிலும் இவரின் பலமாக இருந்த மல்லிகா அன்ரி, சந்தூஸ், உமா, முரளி மற்றும் உறவினர்களுடனும் எம் துயரைப் பகிர்ந்துகொள்கிறோம் . அவரின் சிரித்தமுகம் என் கண்முன்னே தோன்றி மறைகிறது.
நினைவைத் தாக்கிய செய்தி


புகலிடத்தில் நம் எல்லோராலும் பரா அங்கிள், பரா மாஸ்ரர் என அன்பாக அழைக்கப்பட்டு வந்த தோழர் பரா அவர்கள் (பரராஜசிங்கம்) நேற்றிரவு (16.12.07) திடீரெனக் காலமானார்.
அவரின் பிறந்த தினத்தன்றே மரணமும் அவரைத் தழுவிக்கொண்டது. இலக்கியச் சந்திப்பின் ஆரம்பகர்த்தாவும் இலக்கியச்சந்திப்பு நிகழ்வுகளின் முன்னோடியும் சிந்தனை சஞ்சிகையின் ஆசிரியரும் இடதுசாரி அரசியலாளருமாகப் பல பரிமாணங்களில் செயற்பட்ட அவருக்கு வயது 73. இவர் ஜேர்மனியிலுள்ள ஸ்டுட்கார்ட், பேர்லின் நகரங்களில் தனது புகலிட வாழ்வை மேற்கொண்டு வந்தவர். இடதுசாரியச் சிந்தனை கொண்ட இவர் இலங்கையில் பல தொழிற் கட்சிகளின் வேலைத்திட்டங்களிலும், அதன் போராட்டங்களிலும் பங்குபற்றியவர்.
தோழர் பரா அவர்கள் புகலிட இலக்கியத்துறையில் மட்டுமல்ல மாற்று அரசியலிலும், தலித்தியத்திலும் ஈடுபாடுகொண்டவராக இருந்தார். அத்தோடு அவர் மனிதஉரிமைகள் மீதான அக்கறை கொண்டவராக இருந்ததோடு, மனிதஉரிமை மீறல் சம்பவங்களை அவ்வப்போது பரவலாக்கி வெளிச்சத்துக்குக் கொண்டுவருவதை ஓய்வில்லாது செய்துவந்தவர். சாதிய மேலாதிக்க ஒடுக்குமுறைக்கெதிராகவும் போராடிவந்தவர். கடந்த ஒக்டோபர் மாதம் பிரான்சில் நடைபெற்ற தலித் மாநாட்டின் நிகழ்ச்சியில் பங்குபற்றி தனது ஆய்வுரையை வழங்கியிருந்தார். இதுவே அவர் கடைசியாகப் பங்குகொண்ட பொது நிகழ்ச்சியாக அமைந்துவிட்டது.
இவர் மல்லிகாவின் கணவரும், உமா, சந்தூஸ் ஆகியோரின் அன்புத்தந்தையுமாவார். குடும்ப வட்டத்துள் மட்டும் நின்றுகொள்ளாமல் இவர்கள் எல்லோரும் இந்த பொதுப்பரப்புகளில் செயற்பட்டதானது தோழர் பரா அவர்களின் உழைப்பின் மீதான நேர்மையைச் சொல்லிநிற்கிறது. அவரின் பிரிவு தரும் துயரில் இவர்களுடன் பங்குகொள்கிறது ஊடறு. அவருக்கு எமது கண்ணீர் அஞ்சலிகள்!


தமிழ் அரங்கம்

தனது மரணம் வரை தளராது போராடிய மனிதன்

பி.இரயாகரன், 18.12.2007

பரா தனக்கு சரியென்றுபட்ட கருத்தை தனது வாழ்வின் இறுதிவரை முன் வைத்தவர். போராடுவதில் தனது முதுமையை எட்டி உதைத்தவர். பொது அரசியல் சூழல் அவரை அங்குமிங்குமாக அரசியலில் ஆட வைத்தது. ஆனால் பொதுவான அரசியல் சீரழிவுக்குள் மூழ்காது, தன்னையும் தனது கருத்தையும் காப்பாற்றியவர். நடைமுறை ரீதியாக சூழலுக்குள் இழுபட்டு இயங்கிய போதும், தனது கருத்தை அதற்குளளாக ஒருநாளும் விட்டுக் கொடுத்தவர் அல்ல.
பராவை அரசியல் மதிப்பீடு செய்வது என்பது, விமர்சனங்களுடன் உள்ளடங்கியது தான். அவரின் திரோஸ்க்கிய அரசியல் நிலைப்பாடும், தொழிற்சங்க வாதமும், அவரின் இலக்கிய சந்திப்பு தொடர்பான நிலைப்பாடுகளும், இதில் அவரின் சந்தர்ப்பவாதமும் விமர்சனத்துக்குரியதாகவே எப்போதும் இருந்துள்ளது.
இவற்றைக் கடந்தும் அவரின் சில சரியான நிலைப்பாடுகளை மதிப்பிட வேண்டியுள்ளது.
1. சமகாலத்தில் மார்க்சியம் மீதான பொதுவான தாக்குதல், இழிவாடல்களை எல்லாவற்றையும் மீறி, மார்க்சியம் தான் மக்களின் விடுதலைக்கான ஓரே தத்துவம் என்று மீண்டும் மீண்டும் உரக்கச் சொன்னவர். தனது கருத்துகளை அதற்குள் நின்று முன்வைத்தவர்.
2. ஜனநாயகம் என்பது புலியெதிர்ப்பு என்று வரைவிலக்கணம் பெற்ற நிலையில், அதை அவர் எதிர்த்து நின்றவர். இலக்கியச் சந்திப்பை வெறும் புலியெதிர்ப்பு சந்திப்பாக்க எடுத்த முயற்சிகளை எதிர்த்துப் போராடியவர்.
3. திரோஸ்க்கிய வாதியாக அவர் இருந்தபோதும், ஸ்ராலினிய காழ்ப்புடன் சமூக இயக்கத்தை ஆராயாது, அதன் இயங்கியல் தன்மையுடன் இணங்கிப் பார்த்தவர். இப்படி முற்றாக ஸ்ரலினை எதிர்த்து தூற்றியவரல்ல.
4. சமகால அரசியல் செயற்பாட்டை தனது சுயநலத்துக்காக பயன்படுத்தியவரல்ல. பலர் அப்படிச் செய்த போதும், அவர் தன்னளவில் நேர்மையாக இருக்க முனைந்தவர்.
அரசியல் சூழல் சார்ந்த தனிமனித எல்லையும், பொது அரசியல் போக்கும், அவர் கொண்டிருந்த திரோஸ்கியப் பாரம்பரிய அரசியலும் தான், அவரின் தவறுகளுக்கு காரணமாக இருந்தது. சாதகமான போராட்ட சூழல் ஒன்று நிலவியிருப்பின், மக்களுக்காக அர்ப்பணித்து போராடக் கூடிய உள ஆற்றலையும், தனிமனித நேர்மையையும் அவர் தன்னளவில் கொண்டிருந்தவர்.
தன் வாழ்வின் இறுதிவரை, வர்க்க போராட்டம் பற்றியே கனவு கண்டவர். இலங்கையின் முழு மக்களும் ஜனநாயகத்தைப் பெறுவதை உணர்வு பூர்வமாக உள்வாங்கி, அதற்காக ஏங்கியவர். வளவளவென்றில்லாமல் கருத்தைச் சொல்வதில் உள்ள திடம் அசாதாரணமானது. இந்த வகையில் தனது முழுக் குடும்பத்தையும், தனது அரசியல் அரங்கில் இட்டுச்சென்றவர். அவர் விடாமுயற்சி உடன் கூடிய உற்சாகம் கொண்ட உழைப்பு, கருத்துப் பிரச்சாரம் செய்வதில் உள்ள திடமான உறுதியான நம்பிக்கை, முதுமையைக் கடந்தும் அவரை இளமையுடன் போராட வைத்தது.